A VERBÁLIS ÉS KÉPI ÖSSZETEVŐBŐL FELÉPÍTETT KOMMUNIKÁTUMOK TIPOLÓGIÁJÁHOZ
PETŐFI S. JÁNOS
E
rövid írás célja egy olyan tipológia körvonalazása, amely egyrészt figyelembe
veszi a szóban forgó komplex jeleknek mind jelölő (elsősorban vehikulum),
mind jelölt (elsősorban relátum) összetevőjét, másrészt annak a kommunikációszituációnak
a jellegét, amelyben ezek a komplex jelek létrejönnek.
A
verbális és képi összetevőből felépülő kommunikátumok a következő három
főtípusba sorolhatók: (1) a kommunikátum alkotója annak verbális és képi
összetevőből álló vehikulumában egy nem interpretatív
úton létrejött relátumot juttat kifejezésre,
(2) a kommunikátum alkotója egy általa befogadott verbális vagy képi vehikulumból
hoz létre egy verbális és képi összetevőből álló vehikulumot, (3) a kommunikátum
alkotója két általa befogadott vehikulumból / vehikulumhalmazból (egy verbálisból
és egy képiből) hoz létre egy verbális és képi összetevőből álló vehikulumot.
A
létrehozott vehikulumok típusának jelölésére a következő szimbólumokat
alkalmazom:
‘Kp-vb’
típusú képi-verbális vehikulum: ebben a képi és a verbális összetevő egymástól
elválaszthatatlan,
‘Kp&Vb’
típusú képi-verbális vehikulum: ebben a képi és a verbális összetevő egymástól
elválasztható ugyan, de nem könnyen,
‘Kp+Vb’
típusú képi-verbális vehikulum: ebben a képi és a verbális összetevő egymástól
elválasztható,
‘Kp<--Vb’,
illetőleg ‘Vb<--Kp’ típusú vehikulum, azaz egy verbális vehikulumhoz
hozzárendelt (nem annak alapján létrehozott) képi, illetőleg egy képihez
hozzárendelt (nem annak alapján létrehozott) verbális vehikulum.
Vizsgáljuk
meg most ezeknek a típusoknak az altípusait közelebbről.
1.
Kiindulópont egy -
nem egy kommunikátum interpretálása eredményeként létrejövő / létrehozott-relátum.
1.1.
Adva
van egy -nem
egy kommunikátum interpretálása eredményeként létrejövő / létrehozott -
relátum. Az alkotó azt egy olyan [‘Kp-vb’ típusú] képi-verbális vehikulumban
juttatja kifejezésre, amelynek mindkét -azaz
mind a verbális, mind magából a verbális matériából felépített képi -
komponense az ő alkotása. A létrehozott vehikulumban a két komponens egymástól
elválaszthatatlan, ennek következtében azok befogadása csak egyidejűleg
történhet.
E
típust képviselik bizonyos, a vizuális költészet körébe sorolható alkotások.
Lásd például Apollinaire „A megsebzett galamb és a szökőkút” című művét
eredetiben és / vagy Radnóti Miklós fordításában, illetőleg a „Válogatás
a 20. századi vizuális költészetből” című kötet egyes kompozícióit.
1.2.
Adva
van egy -nem
egy kommunikátum interpretálása eredményeként létrejövő / létrehozott -
relátum. Az alkotó azt egy olyan [‘Kp&Vb’ típusú] képi-verbális vehikulumban
juttatja kifejezésre, amelynek mindkét -azaz
mind a képi, mind a létrehozott vehikulumban azzal szervesen összeépített
verbális -
komponense az ő alkotása. A létrehozott vehikulumban a két komponens egymástól
könnyen nem választható el, ennek következtében azok befogadása általában
közel egyidejűleg történik.
E
típust képviselik az olyan buborékszöveges alkotások (comics), amelyeknek
mind verbális, mind képi vehikulum összetevőjét ugyanaz az alkotó hozza
létre. Lásd például Zorád Ernő olyan „comics”-jait, amelyeknek szövegét
is ő írta.
1.3.
Adva
van egy -nem
egy kommunikátum interpretálása eredményeként létrejövő / létrehozott -
relátum. Az alkotó azt egy olyan [‘Kp+Vb’ típusú] képi-verbális vehikulumban
juttatja kifejezésre, amelynek mindkét -
a létrehozott vehikulumban egymáshoz rendelt (több esetben egymással párhuzamosan
felépített) verbális és képi -
komponense az ő alkotása. A két komponens egymástól elválasztható, ennek
következtében azok befogadása mind közel egyidejűleg, mind egymástól teljesen
elválasztva is megtörténhet.
E
típust képviselik például Antoine de Saint-Exupéry A kis herceg
című műve, valamint Wilhelm Busch jól ismert képtörténetei. (Ez utóbbiak
egyikét lásd a Multimédia II. című kiadványban.)
2.
Kiindulópont egy verbális vagy egy képi
vehikulum.
Az
ebbe a típusba sorolható kommunikátumok abban különböznek lényegesen az
előző típusba sorolhatóktól, hogy vehikulumuk képi és verbális összetevője
egymástól különböző szerzők alkotásai.
2.1.
Kiindulópont egy verbális vehikulum.
2.1.1.
Adva
van egy verbális vehikulum. Egy képi reprezentáció alkotója azt interpretálja,
és egy olyan [‘Kp-vb’ típusú] képi-verbális vehikulumot hoz létre, amelynek
képiségét a kiindulásul adott vehikulum verbális matériájából formálja
meg. A létrehozott vehikulum két komponense egymástól elválaszthatatlan,
ennek következtében azok befogadása csak egyidejűleg történhet.
E
típust képviselik például azok a képversek, amelyeket alkotójuk egy tradicionális
vers anyagából hozott létre. Lásd például néhány Shakespeare-szonett képverssé
transzformált változatát a „William Shakespeare Szonettek Justus
Pál fordításában” című kötetben. (A verbális komponens ezekben a változatokban
ugyan elválasztható lenne a képitől, de az elválasztás után mindkét komponens
teljes mértékben elvesztené funkcióját.)
2.1.2.
Adva
van egy verbális vehikulum. Egy képi reprezentáció alkotója azt interpretálja
és egy olyan [‘Kp&Vb’ típusú] képi-verbális vehikulumot hoz létre,
amelynek képi összetevőjét a kiindulásul adott verbális vehikulum alapján
alkotja meg, és azt a kiindulásul adott vehikulummal attól könnyen nem
elválasztható módon kapcsolja össze. Minthogy a két komponens egymástól
könnyen nem választható el, ennek következtében azok befogadása általában
közel egyidejűleg történik.
E
típust képviselik például azok a buborékszöveges képtörténetek (comics),
amelyeket alkotójuk egy adott verbális történet alapján hoz létre. Lásd
például a Verő László által szerkesztett „Zorád Ernő” kötetben Heltai Jenő
„Family hotel” című (verbális) művének Zorád Ernőtől származó képi-verbális
feldolgozását.
2.1.3.
Adva
van egy verbális vehikulum. Egy képi reprezentáció alkotója azt interpretálja,
és egy olyan [‘Kp+vb’ típusú] képi-verbális vehikulumot hoz létre, amelynek
képi összetevőjét a kiindulásul adott verbális vehikulum alapján alkotja
meg, és azt a kiindulásul adott vehikulummal attól elválasztható módon
kapcsolja össze. Minthogy a két komponens egymástól elválasztható, ennek
következtében azok befogadása vagy közel egyidejűleg vagy egymástól függetlenül
is végbemehet.
E
típust képviselik azok az illusztrált szövegek, amelyek illusztrációit
nem a verbális szöveg alkotója hozza létre. Lásd az illusztrált irodalmi
szövegek (versek, elbeszélések, regények) nagy többségét.
2.1.4.
Adva
van egy szöveg (egy verbális vehikulum). Egy képi reprezentáció alkotója
azt interpretálja, és egy olyan [‘Kp<--Vb’ típusú] képet hoz létre,
amelyet a kiindulásul adott verbális vehikulum alapján alkot meg, de azt
nem egyesíti egy vehikulumban a kiindulásul adottal. Minthogy ebben az
esetben nem jön létre egy (képi és verbális összetevőből álló) komplex
vehikulum, ennek következtében a verbális és képi elem befogadása általában
egymástól függetlenül (és egymástól különálló befogadási térben) megy végbe.
E
típust képviselik a verbális szövegek által ihletett festmények. Lásd például
a bibliai szövegek alapján létrehozott festményeket.
2.2.
Kiindulópont egykép (egy képi
vehikulum).
2.2.1.
Adva
van egy kép (egy képi vehikulum). Egy verbális reprezentáció alkotója azt
interpretálja, és egy olyan [‘Kp-vb’ típusú] képi-verbális vehikulumot
hoz létre, amelynek verbális összetevőjét a kiindulásul adott képi vehikulum
megjelenési formájába építi be, aminek következtében a létrehozott vehikulum
két komponense egymástól elválaszthatatlanná válik. Minthogy ilyen módon
a két komponens egymástól elválaszthatatlan, azok befogadása csak egyidejűleg
mehet végbe.
E
típust képviselik például azok a képversek, amelyeket alkotójuk úgy hoz
létre, hogy egy kép kontúrjait egy verbális szöveggel tölt ki. Lásd például
Claus Bremer „Galamb” című alkotását, amelyben a galamb, a béke egyetemes
szimbóluma, háborút dicsőítő szöveg elemeiből van megalkotva (lásd Olivi
– Petőfi: 1998.).
2.2.2.
Adva
van egy kép (egy képi vehikulum). Egy verbális reprezentáció alkotója azt
interpretálja, és egy olyan [‘Kp&Vb’ típusú] képi-verbális vehikulumot
hoz létre, amelynek verbális összetevőjét a kiindulásul adott kép (képi
vehikulum) alapján alkotja meg, és azt a kiindulásul adott vehikulummal
attól könnyen nem elválasztható módon kapcsolja össze. Minthogy a két komponens
egymástól könnyen nem választható el, azok befogadása általában közel egyidejűleg
történik.
E
típust képviselik például azok a kreatív-produktív gyakorlatok céljára
manipulált buborékszöveges képtörténetek (comics), amelyeknek csak a képi
összetevőit kapják kézbe a gyakorlat végzői, a verbálisakat azok alapján
nekik kell létrehozniuk.
2.2.3.
Adva
van egy kép (egy képi vehikulum). Egy verbális reprezentáció alkotója azt
interpretálja, és egy olyan [‘Kp+Vb’ típusú] képi-verbális vehikulumot
hoz létre, amelynek verbális összetevőjét a kiindulásul adott képi vehikulum
alapján alkotja meg, és azt a kiindulásul adott vehikulummal attól elválasztható
módon kapcsolja össze. Minthogy a két komponens egymástól elválasztható,
azok befogadása vagy közel egyidejűleg vagy egymástól függetlenül mehet
végbe.
E
típust képviselik például azok a kreatív-produktív gyakorlatok céljára
manipulált Wilhelm Busch képtörténetek, amelyeknek csak a képi összetevőit
kapják kézbe a gyakorlat végzői, a verbálisakat azok alapján nekik kell
létrehozniuk.
2.2.4.
Adva
van egy kép (egy képi vehikulum). Egy verbális reprezentáció alkotója azt
interpretálja, és egy olyan [‘Vb <--Kp’ típusú] verbális vehikulumot
hoz létre, amelyet a kiindulásul adott kép (képi vehikulum) alapján formál
meg, de azt nem egyesíti egy vehikulumban a kiindulásul adottal. Minthogy
ebben az esetben nem jön létre egy (képi és verbális összetevőből álló)
komplex vehikulum, a verbális és képi elem befogadása általában egymástól
függetlenül (és egymástól különálló befogadási térben) megy végbe.
E
típust képviselik többek között a festmények művészettörténeti interpretációi,
valamint a festményekről írott versek. Ez utóbbiak példájaként lásd Gyurkovits
Tibor Extázis című művét, amelynek 107 verse mellett a verseket
ihlető 107 kép reprodukciója is látható.
3.
Kiindulópont két olyan vehikulum,
amelynek egyike verbális, másika képi.
3.1.
Adva
van egy verbális vehikulum,
valamint képek (képvehikulumok) egy tetszőleges halmaza. Egy komplex vehikulum
létrehozója mindkettőt interpretálja, és egy olyan [‘Vb+Kp’ típusú] képi-verbális
vehikulumot hoz létre, amelynek képi összetevőjét a képek (képvehikulumok)
halmazából a kiindulásul adott verbális vehikulum alapján választja ki,
és azt (vagy annak reprodukcióját) a kiindulásul adott verbális vehikulummal
attól elválasztható módon kapcsolja össze. Minthogy a két komponens egymástól
elválasztható, azok befogadása vagy közel egyidejűleg vagy egymástól függetlenül
történhet.
E
típus szemléltetéséül lásd például a „Das Hohelied der Liebe. Ausgelegt
von Pinkas Lapide. Mit Holzschnitten von HAP Grieshaber” című művet, amelyben
az Énekek éneke szövegeinek illusztrálására Grieshaber özvegye férjének
nem az
Énekek énekéhez készült metszeteiből választott illusztrációkat.
3.2.
Adva
van egy kép (egy képvehikulum),
valamint verbális vehikulumok egy tetszőleges halmaza. Egy komplex vehikulum
létrehozója mindkettőt interpretálja, és egy olyan [‘Kp+Vb’ típusú] képi-verbális
vehikulumot hoz létre, amelynek verbális összetevőjét a verbális vehikulumok
halmazából a kiindulásul adott kép (képvehikulum) alapján választja ki,
és azt a kiindulásul adott képpel (képvehikulummal) attól elválasztható
módon kapcsolja össze. Minthogy a két komponens egymástól elválasztható,
azok befogadása vagy közel egyidejűleg vagy egymástól függetlenül történhet.
E
típus szemléltetésére szolgálhat például a „Ferenczy Béni Virágoskönyv”
című mű, amelyben egymáshoz társított képek és versek találhatok, s a társítás
oly módon jött létre, hogy a képeket Ferenczy Béniné, a verseket pedig
Katona Tamás válogatta.
[Ez az írás a Sistemi
segnici e loro uso nella comunicazione umana 5. Comunicazione visiva: parole
e immagini in comunicati statici. Szerk.: János
S. Petőfi – GiulianaPascucci,
Universitá di Macerata, 2001. kötetben megjelent,Giuliana
Pascuccival közösen írt, „Tipologia dei comunicati visivi cistituiti
da un componente verbale ed uno pittoriale” című írás rövidített változata,
zömmel magyar művekre való utalásokkal.]
Das
Hohelied der Liebe.
Ausgelegt von Pinchas Lapide. Mit Holzschnitten von HAP Grieshaber. Kösel
Verlag, München, 1993.
Ferenczy
Béni:
1995.
Virágoskönyv. Szerkesztette
Katona Tamás. Magyar Helikon, Budapest.
Gyurkovics
Tibor:
2001.
Extázis.
107 kép – 107 vers. Kráter Műhely Egyesület, Pomáz.
Kovács
Zsolt – L. Simon
László (szerk.):
1998.
Válogatás
a 20. századi vizuális költészetből. Selection from 20th Century
Visual Poetry. Felső-magyarországi Kiadó – Magyar Műhely Kiadó, Miskolc
– Budapest.
Petőfi
S. János – Benkes Zsuzsa:
1998.
Multimédia.
Több mediális összetevővel rendelkező irodalmi szövegek elemzése II.
Szerk. és az előszót írta Petőfi S. János,
a tanulmányokat írták Benkes Zsuzsa és Petőfi S. János.
OKSZI, Budapest.
Olivi,
Terry – Petőfi S. János:
1998.
A nyelv materialitásáról. A vizuális költészet mint első lépés a multimedialitás
felé. In: Petőfi S. János – Békési Imre – Vass László(szerk.):
Szemiotikai
szövegtan 11. A szemiotikai szövegtani kutatás diszciplináris környezetéhez
(III). JGYF Kiadó, Szeged, 1998. 97-108.
Shakespeare,
William:
1989.
Szonettek.
Justus Pál fordításában. Az illusztrációkat Balla Margit készítette. Európa
Könyvkiadó, Budapest.
Zórád
Ernő:
2001.
Kalandozások
egy régi fiakkeren. Írta és szerkesztette Verő László. Fekete Sas Kiadó,
Budapest.