MEGJEGYZÉSEK SZÖVEGEK MAKROORGANIZÁCIÓJÁVAL
KAPCSOLATBAN

VASS LÁSZLÓ

        0. Bevezetés

        Ebben a tanulmányomban BARTÓK BÉLA Cantata profana című művének librettója (lásd T1) és az alapjául szolgáló, variánsainak összességében ránk maradt folklór alkotások vázlatos áttekintése alapján mitikus szövegek makroarchitektonikájának organizációformáival1 kapcsolatban kívánok néhány megjegyzést tenni.

        1. Az alapmonda, a folklórkincs és az ‘ősforrás’

        1.0. Bár a választott korpusz magva, a szarvaslegenda a világ mitológiakincsének általános eszkatologikus alapmondája, a BARTÓK által (többnyire román lakta területeken) feltalált és feldolgozott forrásanyag elsősorban vagy talán kizárólag kolindaként (<lat. calendae) terjedt el, melyet a téli napfordulóhoz kapcsolódó ünnepek során kolindálók énekeltek.2 Az alapmonda mitémái, illetőleg a rájuk vonatkozó ismeretek közül itt csupán a szarvas főbb jelentéseit tartom szükségesnek megadni. Ezek a következők: (a) változásra utaló asztrális-kozmogóniai jelentés: a Zodiákus szarvasállatképe (Capricornus) és Nap-szimbólum, más szóval a téli napforduló konstellációjában a kozmosz újjászületése; (b) női princípium; de (c) szarvasalakban férfi is megjelenhet; (d) ítélkezés, a rontás eltávolítása; (e) vadászzsákmány; (f) egyéb, ‘szóródó’ jelentések3.
        A nagy zeneköltő, előadóművész és folklorista az általa gyűjtött mintegy ötöd-félszáz kolindát kilenc nagy tematikus csoportba osztotta. E szövegek egyike-másika kölcsönhatást feltételező hasonlóságo(ka)t mutat (többek között) a SEBESTYÉN GYULA gyűjtötte dunántúli regösénekek bizonyos darabjaival. (Lásd például Ahol keletkezik/Egy ékes, nagy út... és A mennyei szarvas kolindája.) Ami azonban e hasonlóságo(ka)t illeti, BARTÓK már 1935-ben megjegyzi: „Tekintettel arra, hogy a Dunántúl a román területtől oly távol van, itt bizonyára nem lehet szó kölcsönhatásról; a közös témának egy közös (ismeretlen?) ősforrásból kell származnia”4 (az én kiemelésem, V. L.).
        1.1. A népi forrásanyagon belül a vadászkolindáknak két alaptípusa különíthető el. Az egyik a kantátalibrettó alapjául szolgáló, úgynevezett metamorfózisos vagy  transzcendens kolinda, melyben a fiúk (egyszerű szubsztitúcióval Füldözöttek) szarvasokká változnak, életformát cserélnek. A másik, számszerűen tekintélyesebb család az, amelyikben a vadász (Fűző) legyőzi, elejti a szarvast (gyakran oroszlánt), s melynek variánsait egyszerű, küzdelem témájú vagy immanens kolinda néven szokás számon tartani. Ilyen a következő, Bartók gyűjtéséből való kolinda is (lásd T2).

        2. A szarvasénekek diszkurzív makroorganizációja

        2.0. A szövegarchitektonika organizációformái5 közül itt a szarvasénekek diszkurzív (deszignáló, referenciális) makroorganizációját kívánom elsősorban szemügyre venni. Az ennek során alkalmazott szimbólumok a vadászkolindák és/vagy a kantátalibrettó relacionális kontextuális sensusának figuráit (a mindenkori Fűző-t és Füldözött-et) jelölik, s magukba foglalják e figurák attributumait és relációit; tehát például a metamorfóziskolindában az Fűző-höz hozzátarozik az apa és a régi társadalom, illetőleg életforma minden kitüntetett attributumának és relációjának nyelvi kifejezöje: apó, mesterség, szántás, vetés; haza, anya, fáklya, serleg, asztal, bor, gúnya, tűzhely, pohár stb.
        2.1. Az immanens kolinda makroarchitektonikájának diszkurzív organizációját nagyjából így lehet megadni:

        2.2. A transzcendens kolinda, illetve a kantátalibrettó diszkurzív makroorganizációja részben LÁSZLÓ FERENC6 és TALLIÁN TIBOR elemzése7, részben saját vizsgálataim alapján a következő:         3. A szarvasénekek mint autonóm rész- és teljes szövegek

        3.0. A szarvasénekek makroarchitektonikájának diszkurzív organizációi valószínűleg jól mutatják, hogy a két (immanens és transzcendens) kolindatípus egymásnak inverze, egyszersmind folytatása. Az egyik típus szövegvilágának kiinduló állapota egybeesik vagy inkább fedésbe hozható a másik típus szövegvilágának záró állapotával, és fordítva. A szóban forgó állapotokban az egyes figurák (Fűző és Füldözöttek) ‘átváltozott alakban’ jelennek meg ugyan, ez azonban természetes, hiszen például az immanens kolinda záró állapotában az Fűző (ifjú) győztesként, az elejtett szarvas (oroszlán) fejében a királylány kezének várományosaként, vőlegényként, házasulandó férfiúként, tehát leendő apaként van jelen; a metamorfóziskolinda szövegvilágának ezzel egybeeső (fedésbe hozható) kezdőpontjáról viszont már családfőként indul a szarvassá változó/változott fiúk ellen. Más megfogalmazásban az immanens kolinda az Fűző, a házasulandó, majd apává érő s egy adott életformába belépő fiú, a transzcendens viszont az Füldözöttek, az átváltozó, egy adott életformából kilépő fiúk narratív szimbóluma. És így tovább: ciklikusan!

[...]

        Az immanens és a transzcendens kolinda értékviszonyai bilaterálisan szimmetrikusak. Mindkettőre az egyidejű értéknyereség és -veszteség jellemző, csak más előjelekkel.
        Ebben a megközelítésben e kolindák mint autonóm részszövegek állnak egymással kapcsolatban, más szóval együtt alkotják a szarvasénekek ‘teljes’ szövegét.
        3.1. A teljes szöveg diszkurzív makroorganizációja, egymáshoz illesztve és némileg egyszerűsítve a két autonóm részszövegét, így adható meg:

        4. Mítosz és rítus

        4.0. A szarvasénekek autonóm rész- és teljes szövegeihez (ide értve a Cantata profana szövegváltozatait is) explicit módon hozzárendelt interpretációk sokféleségét e helyütt nem kívánom kommentálni.8 Hangsúlyozni szeretném viszont, hogy közülük azok a megközelítések tekinthetők a legproduktívabbaknak, amelyek a vizsgált anyag funkciójából indulnak ki, s amelyek a kolindálást az etnológiától a kalendáriumi ünnepek körébe sorolt rítusok egyikeként vizsgálják, a kolindát pedig a szöveg- és szokáskomplexum szerves egységében értelmezik.
        4.1. A mítosz s így a BARTÓK-i kolinák váza, lényege ugyanis nagyjából megegyezik a kalendáriumi rítusokéval. Vagyis a mítosz jelentői a nyelvi alkotóelemekkel, a rítuséi pedig a cselekedetekkel / eseményekkel azonosíthatók.9 A nyelvi alkotóelemek és a cselekedetek íly módon közös nevezőre kerülnek, de viszonyukban a tetté, jelen esetben a rítuális cselekvéssoré a prioritás. (Bizonyságul erre – legalábbis a naptári ciklusokkal kapcsolatos kultikus mítoszok esetén – elég, ha csak napjaink itt-ott még mindig eleven szokásgyakorlatára gondolunk.) A rítus viszont alapvető azonosságot és viszonylagos állandóságot mutat, s ezt – miként BARTÓK is utal rá (lásd: az 1.0 pontban) – a motívumok vándorlásával nemigen lehet magyarázni. A rituális-mitikus komplexumban tudniillik „(...) a felismert azonosság a lényeget érintő változás, az átmenet az egyik állapotból a másikba. Az emberi, természeti és kozmikus létezés nagy átmeneteinek szerkezeti azonosságát fejezi ki az azokat megünneplő (és szakrálisan elöidézö) rítusok szerkezeti azonossága. Ezeket a rítusokat az etnológia az átmenet rítusainak, rite de passagenak nevezi. A mitológiák nagy átváltozásmítoszai lényegileg azonos szerkezetüek az átmenet rítusaival”.10 Lett légyen szó akár térbeli, akár szellemi-gondolati átmenetről.11

        5. A genotextus. Diszkurzív organizáció és cselekvés

        5.0. Arra vonatkozóan, hogy BARTÓK BÉLA voltaképpen mire és milyen jelleggel utalt, midőn megállapította, hogy „a közös témának egy közös (ismeretlen?) ősforrásból kell származnia”, itt legfeljebb csak feltételezéseket fogalmazhatnék meg. Magam mindenesetre egyfajta ‘ősforrásként’, genotextusként, más oldalról hipertextusként12 értelmezem a feltételezett, illetőleg (re-)konstruált teljes szövegnek azt a sémáját, amelyet a részszövegek diszkurzív makroorganizációjának egymáshoz illesztésével állítottam elő (a 3.1. pont alatt). E séma a mitikus-rituális komplexum ‘elemi szerkezetekből’ összetevődő makroszerkezeti egységeit képezi le, kifejezésre juttatva részint a (tematikusan releváns) textuális és extratextuális egységek alapvető izomorfiáját, részint pedig a szöveg és az esemény-/cselekvéssor típusát. Rekonstrukció eredményeként: genotextus, mint konstrukció: hipertextus.
        5.1. Az eddigiek alapján feltehető, hogy a mitikus szövegkorpusz architektonikájának ‘elemi szerkezetekből’ összetevődő diszkurzív makroszerkezeti egységeit a rituális cselekvéssor ‘elemi szituációi/eseményei’ vagy ezek eredőiként makroegységei ‘generál(hat)ták/generál(hat)ják’. A cselekvéssor mozzanatainak, ‘eseményelemeinek’ organizációja viszont semmiképpen sem lehet tetszőleges, véletlenszerű vagy esetleges. Sőt! A „cselekvésre általában jellemző, hogy magát egy távolabbi (sornál végső) cél érdekében valósítja meg (amely a sornál a szándékoltság végpontja). Az, ami megadja a cselekvés értelmét, az teremti meg a cselekvések egymáshoz kapcsolódásának feltételeit (...) Az "előreható" feltételezés és a "visszafelé ható" meghatározódás összjátékából bontakozik ki az a valóságos kölcsönös meghatározódás, amelyben a sor minden tagja együtt határozza meg a sor minden tagját (együttes és külön-külön) való létében (...) Minden cselekvés "kontextusban", sohasem "önmagában" és nem is egyetlen kapcsolódás szerint valósítja meg önmagát. Még a legszigorúbb sor is nyit "többoldalú" összefüggéseket és lehetőségeket. Kapcsolódásai nem korlátozódnak a továbbvitelbeli fenntartó-változtató hatás kettősségének közvetlenebb egyensúlyára sem, hanem benne is mindig többrétű viszonyok sorai jönnek létre”.13
        5.2. A vizsgálatba bevont mitikus szövegkorpusz (mint teljes szöveg) architektonikájának diszkurzív organizációja végső soron tehát a rituális cselekvés teleologikus, többé-kevésbé meghatározott ‘teljes’ sorának, az alaptípusoké (mint autonóm részszövegeké) pedig a cselekvés ‘részleges’ és ilyen vagy olyan módon/mértékben módosult sorának a függvényében áll. Más megfogalmazásban a szövegkorpusz, illetőleg a –variáns makroszerkezeti egységei hozzávetőlegesen e cselekvés-/eseménysor mentén, illetőleg keretében szerveződnek. (Minthogy bizonyos permutációk eleve kizárhatók, az „ilyen vagy olyan” kifejezés itt természetesen csak sajátos, kombinatorikus organizációkat enged meg.)
        5.3. A 3.1. alatti séma tulajdonképpen nem más, mint a szóban forgó cselekvéssor ‘textuális archetípusa’, genotextusa, mely óriási távolságokat hidalva át és nemzedékről nemzedékre öröklődve (velünk született adottságként?), közvetlenül vagy Bartók művének hatására napjainkig szinte példátlan s lenyűgözően gazdag szekunder, költői szövegváltozatok14 (fenotextusok) kiindulópontjaként fogható fel.
        A fenotextusok (parafrázisok?) közül például Juhász Ferenc A szarvassá változott fiú kiáltozása a titkok kapujából című alkotásának belső kommunikatív organizációja a kűlszíni narratív rétegen belül inkább dialogikus; Bókkon Gábor Cantata profana (Bartók Bélának) című költeménye inkább az anya narratív szimbóluma; Nagy László Inkarnáció ezüstben című versének diszkurzív organizációja nagyjában-egészében analógnak tekinthető a metamorfóziskolindáéval stb. E szekunder szarvasénekek részletes, összehasonlító elemzése hasznos adalékokat szolgáltathat a feltételezett/(re)konstruált genotextus és/vagy hipertextus sajátosságainak körültekintőbb leírásához vagy módosításához éppúgy, mint a mitikus szövegkorpusz és az egyes szövegek közötti relációk számbavételéhez, ezáltal stilisztikai, intertextuális, szövegtipológiai, továbbá inferenciákkal, kontinuitással kapcsolatos stb. tanulságok megfogalmazásához.

[...]

        6. Befejező megjegyzések

        6.0. A bevezetésben jelzett célkitűzésemnek megfelelően itt csupán a szövegarchitektonika organizációformáival összefüggő néhány következtetés levonására vállalkoz(hat)om. Ezek a következők.
 

        6.1. A fenti megjegyzések, következtetések vagy legalább egyikük-másikuk valószínűleg nem csupán a vizsgált mitikus-rituális komplexummal kapcsolatban tekinthetők érvényeseknek. Minthogy azonban már ezen belül is számos olyan kérdést felvetnek, amelyet érinteni itt csak részben vagy egyáltalán nem tudtam, megalapozottabbá tételük, esetleges általánosíthatóságuk további kutatásokat, részlettanulmányokat igényel.

Jegyzetek

Irodalomjegyzék

BARTÓK Béla:

LÁSZLÓ Ferenc: FARAGÓ József: DÖMÖTÖR Tekla: A. van GENNEP: PETŐFI S. János: SZABOLCSI Bence: SZAKOLCZAY Lajos (szerk.): SZEGEDY-MASZÁK Mihály: TALLIÁN Tibor: TORDAI Zádor: VASS László:   T1   T2
Válogatott bibliográfia