VASS LÁSZLÓ
0. Bevezetés
Ebben a tanulmányomban BARTÓK BÉLA Cantata profana című művének librettója (lásd T1) és az alapjául szolgáló, variánsainak összességében ránk maradt folklór alkotások vázlatos áttekintése alapján mitikus szövegek makroarchitektonikájának organizációformáival1 kapcsolatban kívánok néhány megjegyzést tenni.
1. Az alapmonda, a folklórkincs és az ‘ősforrás’
1.0. Bár a választott
korpusz magva, a szarvaslegenda a világ mitológiakincsének általános eszkatologikus
alapmondája, a BARTÓK által (többnyire román lakta területeken) feltalált
és feldolgozott forrásanyag elsősorban vagy talán kizárólag kolindaként
(<lat. calendae) terjedt el, melyet a téli napfordulóhoz kapcsolódó
ünnepek során kolindálók énekeltek.2 Az alapmonda mitémái, illetőleg
a rájuk vonatkozó ismeretek közül itt csupán a szarvas főbb jelentéseit
tartom szükségesnek megadni. Ezek a következők: (a) változásra utaló asztrális-kozmogóniai
jelentés: a Zodiákus szarvasállatképe (Capricornus) és Nap-szimbólum, más
szóval a téli napforduló konstellációjában a kozmosz újjászületése; (b)
női princípium; de (c) szarvasalakban férfi is megjelenhet; (d) ítélkezés,
a rontás eltávolítása; (e) vadászzsákmány; (f) egyéb, ‘szóródó’ jelentések3.
A nagy zeneköltő, előadóművész
és folklorista az általa gyűjtött mintegy ötöd-félszáz kolindát kilenc
nagy tematikus csoportba osztotta. E szövegek egyike-másika kölcsönhatást
feltételező hasonlóságo(ka)t mutat (többek között) a SEBESTYÉN GYULA gyűjtötte
dunántúli regösénekek bizonyos darabjaival. (Lásd például Ahol keletkezik/Egy
ékes, nagy út... és A mennyei szarvas kolindája.) Ami azonban e hasonlóságo(ka)t
illeti, BARTÓK már 1935-ben megjegyzi: „Tekintettel arra, hogy a Dunántúl
a román területtől oly távol van, itt bizonyára nem lehet szó kölcsönhatásról;
a közös témának egy közös (ismeretlen?) ősforrásból kell származnia”4
(az én kiemelésem, V. L.).
1.1. A népi forrásanyagon
belül a vadászkolindáknak két alaptípusa különíthető el. Az egyik a kantátalibrettó
alapjául szolgáló, úgynevezett metamorfózisos vagy transzcendens
kolinda, melyben a fiúk (egyszerű szubsztitúcióval Füldözöttek)
szarvasokká változnak, életformát cserélnek. A másik, számszerűen tekintélyesebb
család az, amelyikben a vadász (Fűző) legyőzi, elejti a szarvast
(gyakran oroszlánt), s melynek variánsait egyszerű, küzdelem témájú vagy
immanens kolinda néven szokás számon tartani. Ilyen a következő, Bartók
gyűjtéséből való kolinda is (lásd T2).
2. A szarvasénekek diszkurzív makroorganizációja
2.0. A szövegarchitektonika
organizációformái5 közül itt a szarvasénekek diszkurzív (deszignáló,
referenciális) makroorganizációját kívánom elsősorban szemügyre venni.
Az ennek során alkalmazott szimbólumok a vadászkolindák és/vagy a kantátalibrettó
relacionális
kontextuális sensusának figuráit (a mindenkori Fűző-t
és Füldözött-et) jelölik, s magukba foglalják e figurák attributumait
és relációit; tehát például a metamorfóziskolindában az Fűző-höz
hozzátarozik az apa és a régi társadalom, illetőleg életforma minden kitüntetett
attributumának és relációjának nyelvi kifejezöje: apó, mesterség, szántás,
vetés; haza, anya, fáklya, serleg, asztal, bor, gúnya, tűzhely, pohár
stb.
2.1. Az immanens
kolinda makroarchitektonikájának diszkurzív organizációját nagyjából így
lehet megadni:
3.0. A szarvasénekek makroarchitektonikájának diszkurzív organizációi valószínűleg jól mutatják, hogy a két (immanens és transzcendens) kolindatípus egymásnak inverze, egyszersmind folytatása. Az egyik típus szövegvilágának kiinduló állapota egybeesik vagy inkább fedésbe hozható a másik típus szövegvilágának záró állapotával, és fordítva. A szóban forgó állapotokban az egyes figurák (Fűző és Füldözöttek) ‘átváltozott alakban’ jelennek meg ugyan, ez azonban természetes, hiszen például az immanens kolinda záró állapotában az Fűző (ifjú) győztesként, az elejtett szarvas (oroszlán) fejében a királylány kezének várományosaként, vőlegényként, házasulandó férfiúként, tehát leendő apaként van jelen; a metamorfóziskolinda szövegvilágának ezzel egybeeső (fedésbe hozható) kezdőpontjáról viszont már családfőként indul a szarvassá változó/változott fiúk ellen. Más megfogalmazásban az immanens kolinda az Fűző, a házasulandó, majd apává érő s egy adott életformába belépő fiú, a transzcendens viszont az Füldözöttek, az átváltozó, egy adott életformából kilépő fiúk narratív szimbóluma. És így tovább: ciklikusan!
[...]
Az immanens és a transzcendens
kolinda értékviszonyai bilaterálisan szimmetrikusak. Mindkettőre az egyidejű
értéknyereség és -veszteség jellemző, csak más előjelekkel.
Ebben a megközelítésben
e kolindák mint autonóm részszövegek állnak egymással kapcsolatban, más
szóval együtt alkotják a szarvasénekek ‘teljes’ szövegét.
3.1. A teljes
szöveg diszkurzív makroorganizációja, egymáshoz illesztve és némileg egyszerűsítve
a két autonóm részszövegét, így adható meg:
4.0. A szarvasénekek
autonóm rész- és teljes szövegeihez (ide értve a Cantata profana szövegváltozatait
is) explicit módon hozzárendelt interpretációk sokféleségét e helyütt nem
kívánom kommentálni.8 Hangsúlyozni szeretném viszont, hogy közülük
azok a megközelítések tekinthetők a legproduktívabbaknak, amelyek a vizsgált
anyag funkciójából indulnak ki, s amelyek a kolindálást az etnológiától
a kalendáriumi ünnepek körébe sorolt rítusok egyikeként vizsgálják, a kolindát
pedig a szöveg- és szokáskomplexum szerves egységében értelmezik.
4.1. A mítosz
s így a BARTÓK-i kolinák váza, lényege ugyanis nagyjából megegyezik a kalendáriumi
rítusokéval. Vagyis a mítosz jelentői a nyelvi alkotóelemekkel, a rítuséi
pedig a cselekedetekkel / eseményekkel azonosíthatók.9 A nyelvi
alkotóelemek és a cselekedetek íly módon közös nevezőre kerülnek, de viszonyukban
a tetté, jelen esetben a rítuális cselekvéssoré a prioritás. (Bizonyságul
erre – legalábbis a naptári ciklusokkal kapcsolatos kultikus mítoszok esetén
– elég, ha csak napjaink itt-ott még mindig eleven szokásgyakorlatára gondolunk.)
A rítus viszont alapvető azonosságot és viszonylagos állandóságot mutat,
s ezt – miként BARTÓK is utal rá (lásd: az 1.0 pontban) – a motívumok vándorlásával
nemigen lehet magyarázni. A rituális-mitikus komplexumban tudniillik „(...)
a felismert azonosság a lényeget érintő változás, az átmenet az egyik állapotból
a másikba. Az emberi, természeti és kozmikus létezés nagy átmeneteinek
szerkezeti azonosságát fejezi ki az azokat megünneplő (és szakrálisan elöidézö)
rítusok szerkezeti azonossága. Ezeket a rítusokat az etnológia az átmenet
rítusainak, rite de passagenak nevezi. A mitológiák nagy átváltozásmítoszai
lényegileg azonos szerkezetüek az átmenet rítusaival”.10 Lett
légyen szó akár térbeli, akár szellemi-gondolati átmenetről.11
5. A genotextus. Diszkurzív organizáció és cselekvés
5.0. Arra vonatkozóan,
hogy BARTÓK BÉLA voltaképpen mire és milyen jelleggel utalt, midőn megállapította,
hogy „a közös témának egy közös (ismeretlen?) ősforrásból kell származnia”,
itt legfeljebb csak feltételezéseket fogalmazhatnék meg. Magam mindenesetre
egyfajta ‘ősforrásként’, genotextusként,
más oldalról hipertextusként12 értelmezem a feltételezett, illetőleg
(re-)konstruált teljes szövegnek azt a sémáját, amelyet a részszövegek
diszkurzív makroorganizációjának egymáshoz illesztésével állítottam elő
(a 3.1. pont alatt). E séma a mitikus-rituális komplexum ‘elemi szerkezetekből’
összetevődő makroszerkezeti egységeit képezi le, kifejezésre juttatva részint
a (tematikusan releváns) textuális és extratextuális egységek alapvető
izomorfiáját, részint pedig a szöveg és az esemény-/cselekvéssor típusát.
Rekonstrukció eredményeként: genotextus, mint konstrukció: hipertextus.
5.1. Az eddigiek
alapján feltehető, hogy a mitikus szövegkorpusz architektonikájának ‘elemi
szerkezetekből’ összetevődő diszkurzív makroszerkezeti egységeit a rituális
cselekvéssor ‘elemi szituációi/eseményei’ vagy ezek eredőiként makroegységei
‘generál(hat)ták/generál(hat)ják’. A cselekvéssor mozzanatainak, ‘eseményelemeinek’
organizációja viszont semmiképpen sem lehet tetszőleges, véletlenszerű
vagy esetleges. Sőt! A „cselekvésre általában jellemző, hogy magát egy
távolabbi (sornál végső) cél érdekében valósítja meg (amely a sornál a
szándékoltság végpontja). Az, ami megadja a cselekvés értelmét, az teremti
meg a cselekvések egymáshoz kapcsolódásának feltételeit (...) Az "előreható"
feltételezés és a "visszafelé ható" meghatározódás összjátékából bontakozik
ki az a valóságos kölcsönös meghatározódás, amelyben a sor minden tagja
együtt határozza meg a sor minden tagját (együttes és külön-külön) való
létében (...) Minden cselekvés "kontextusban",
sohasem "önmagában" és nem is egyetlen kapcsolódás szerint valósítja meg
önmagát. Még a legszigorúbb sor is nyit "többoldalú" összefüggéseket és
lehetőségeket. Kapcsolódásai nem korlátozódnak a továbbvitelbeli fenntartó-változtató
hatás kettősségének közvetlenebb egyensúlyára sem, hanem benne is mindig
többrétű viszonyok sorai jönnek létre”.13
5.2. A vizsgálatba
bevont mitikus szövegkorpusz (mint teljes szöveg) architektonikájának diszkurzív
organizációja végső soron tehát a rituális cselekvés teleologikus, többé-kevésbé
meghatározott ‘teljes’ sorának, az alaptípusoké (mint autonóm részszövegeké)
pedig a cselekvés ‘részleges’ és ilyen vagy olyan módon/mértékben módosult
sorának a függvényében áll. Más megfogalmazásban a szövegkorpusz, illetőleg
a –variáns makroszerkezeti egységei hozzávetőlegesen e cselekvés-/eseménysor
mentén, illetőleg keretében szerveződnek. (Minthogy bizonyos permutációk
eleve kizárhatók, az „ilyen vagy olyan” kifejezés itt természetesen csak
sajátos, kombinatorikus organizációkat enged meg.)
5.3. A 3.1. alatti
séma tulajdonképpen nem más, mint a szóban forgó cselekvéssor ‘textuális
archetípusa’, genotextusa, mely óriási távolságokat hidalva át és nemzedékről
nemzedékre öröklődve (velünk született adottságként?), közvetlenül vagy
Bartók művének hatására napjainkig szinte példátlan s lenyűgözően gazdag
szekunder, költői szövegváltozatok14 (fenotextusok)
kiindulópontjaként fogható fel.
A fenotextusok (parafrázisok?)
közül például Juhász Ferenc A szarvassá változott fiú kiáltozása a titkok
kapujából című alkotásának belső kommunikatív organizációja a kűlszíni
narratív rétegen belül inkább dialogikus; Bókkon Gábor Cantata profana
(Bartók Bélának) című költeménye inkább az anya narratív szimbóluma;
Nagy László
Inkarnáció ezüstben című versének diszkurzív organizációja
nagyjában-egészében analógnak tekinthető a metamorfóziskolindáéval stb.
E szekunder szarvasénekek részletes, összehasonlító elemzése hasznos adalékokat
szolgáltathat a feltételezett/(re)konstruált genotextus és/vagy hipertextus
sajátosságainak körültekintőbb leírásához vagy módosításához éppúgy, mint
a mitikus szövegkorpusz és az egyes szövegek közötti relációk számbavételéhez,
ezáltal stilisztikai, intertextuális, szövegtipológiai, továbbá inferenciákkal,
kontinuitással kapcsolatos stb. tanulságok megfogalmazásához.
[...]
6. Befejező megjegyzések
6.0. A bevezetésben
jelzett célkitűzésemnek megfelelően itt csupán a szövegarchitektonika organizációformáival
összefüggő néhány következtetés levonására vállalkoz(hat)om. Ezek a következők.
(2) A makroarchitektonika, helyesebben a makroarchitektonikai szintek, valamint a második, nemritkán azonban már az első mikroarchitektonikai szint különböző organizációformáinak hordozói alapállásszerűen és lényegileg a (fiktív vagy tényleges) tényállásokban/tényállás-konfigurációkban/cselekvéssorokban lelhetők fel, nem pedig a nyelvi megformálásokban.15
(3) A 3.1. alatti séma ugyanakkor – néhány kiegészítő információval ellátva (mint pl. bizonyos elemek jelentéslistái, szubsztitúciós lehetőségek stb.) – a szüzsében kifejezésre jutó és/vagy kifejezésre juttatható releváns ismeretek reprezentációja, s mint ilyen, a szarvasénekek típusába sorolható szövegek konstrukciós és/vagy interpretációs modellje.
(4) Végül pedig a szövegtipológia szempontjait illetően, a legfontosabb tényező alighanem a korpusz és az egyes szövegek szüzséjének a viszonya16.
Jegyzetek
BARTÓK Béla:
Az erdőket járta
És vadra vadászott
Kilenc szép szál fiú.
A vadra vadásztak,
Annyit barangoltak
És addig vadásztak,
Addig-addig, mígnem
Szép hídra találtak,
Csodaszarvasnyomra.
Addig nyomozgattak,
Utat tévesztettek,
Erdő sűrűjében
Szarvasokká lettek:
Karcsú szarvasokká váltak
Erdő sűrűjében.
Az ő édes apjok
Várással nem gyözte,
Fogta a puskáját,
Elindult keresni
Kilenc szép szál fiát.
Reátalált a szép hídra
Hídnál csodaszarvasnyomra;
Szarvasnyom után elindult,
El is jutott hüs forráshoz,
Hűs forrásnál szarvasokhoz.
Féltérdre ereszkedett,
Hej, egyre rá is célzott.
De a legnagyobbik szarvas
– Jaj, a legkedvesebb fiú –
Szóval imígy felfelele:
„Kedves édes apánk,
Ránk te sose célozz!
Mert téged mi tüzünk
A szarvunk hegyére
És úgy hajigálunk
Téged rétről rétre,
Téged kőről köre,
Téged hegyről hegyre,
S téged hozzávágunk
Éles kősziklához:
Izzé-porrá zúzódsz
Kedves édes apánk!”
Az ő édes apjok
Hozzájuk így szólott,
És híva hívta,
És őket hívó szóval hívta:
„Édes szeretteim,
Kedves gyermekeim,
Gyretek, gyertek haza,
Gyertek vélem haza,
Jó anyátok vár már!
Jöjjetek ti vélem
A jó anyátokhoz,
A ti jó anyátok
Várva vár magához.
A fáklyák már égnek,
Az asztal is készen,
A serlegek töltve.
Az asztalon serleg,
Anyátok kesereg; –
Serleg teli borral,
Jó anyátok gonddal.
A fáklyák már égnek,
Az asztal is készen,
A serlegek töltve...”
A legnagyobb szarvas,
– Legkedvesebbik fiú –
Hozzá imígy szóla:
„Kedves édes apánk,
Te csak eredj haza
A mi édes jó anyánkhoz!
De mi nem megyünk!
De mi nem megyünk:
Mert a mi szarvunk
Ajtón be nem térhet,
Csak betér az völgyekbe;
A mi karcsú testünk
Gunyában nem járhat,
Csak járhat az lombok közt;
Karcsú lábunk nem lép
Tűzhely hamujába,
Csak puha avarba;
A mi szájunk többé
Nem iszik pohárból,
Csak hűvös forrásból.”
Volt egy öreg apó.
Volt néki, volt néki
Kilenc szép szál fia
Nem nevelte öket
Semmi mesterségre
Csak erdőket járni,
Csak vadat vadászni.
És addig-addig
Vadászgattak, addíg:
Szarvassá változtak
Ott a nagy erdőben.
És az ő szarvuk
Ajtón be nem térhet,
Csak betér az völgyekbe;
A karcsú testük
Gunyában nem járhat
Csak járhat az lombok közt;
A lábuk nem lép
Tűzhely hamujába,
Csak a puha avarba;
A szájuk többé
Nem iszik pohárból,
Csak tiszta forrásból.
Meglepte azt mély álmában,
Virágzó csipkebokorban.
Mire maga észbe kapott,
Az oroszlán is felriadt,
S nagy fenszóval így szólalt meg:
Vannak keményebb koponyák,
Még sem merészkedtek hozzám,
De te ide merészkedtél,
Küzdjünk meg hát küzdelemben,
Vagy szablyákkal vagdalkozzunk.
Küzdöttek egy álló napig,
Nyári nap alkonyatáig,
S mi legényünk az oroszlánt
Király udvarába hozza,
Hogy az lányát adja néki,
S jó ólakat hozományba.