Eds. János S. Petőfi - Imre Békési - László
Vass
14.0. Textological research in general
1. Picture and text
2. Text and translation
(324 pages) (2003)
Preface (9)
Papers/Essays/Discussions (11)
0. Textological research in general (11)
Introduction (11)
János S. Petőfi: Open questions of textual research. On some (meta)-methodological aspects of semiotic textology (11)
Gergely Csík: The theory of communication and the linguistics of texts in everyday life (37)
Erzsébet Cs. Jónás: Dog metaphors in the poetical world of József Ratkó (47)
József Krékits: Direction of tense in the sense of hungarian Performatives (71)
János L. Nagy: Khiaszmosz: a semiotic scheme (81)
Round table talks: Making reports and information compression. Participants: Janusz Bańczerowski, Erzsébet Cs. Jónás, Tibor Koltay, Zsolt Lengyel (91)
1. Picture and text (2) (107)
Introduction (107)
Zsuzsa Benkes: Aspects of picture-reading. A creatív semiotic approach to a decontextualized illustration (133)
2. Text and translation (149)
Introduction (149)
Ágnes Dániel: Flaubert’s February 24, 1848 and Aragon’s March 24, 1815 (149)
Annamária Kabán: Tightening and loosening as strategies of text formation in a poem and its two translations (199)
Huba Mózes: From the euphoria of praise to the harmony of reconciliation (217)
Overviews, Reviews (235)
János S. Petőfi: My way to semiotic textology 10. 1984 – 1985. A period for the analysis of the semantic aspects of an integrativ text theory (II) (235)
0. Textological research in general (242)
István Szathmári (ed.): The world of the figures of speach, 1 – 5. (Katalin B. Fejes) (242)
László Jászay– Julianna Lőrincz: Varieties in the paradigm of Russian verbs (Erzsébet Cs. Jónás) (247)
Irén Láncz: Religious legends from Csantavér (Margit Sz. Bozóki) (251)
Károly I. Boda: Use of hypertext in information science. Concepts, systems, models, and applications (Dániel Benediktsson) (255)
1. Picture and text (2) (258)
Wilhelm Busch: Max and Móric. Translated by Gábor Gyimóthy (Zsuzsa Benkes) (258)
William Shakespeare: Sonnets. Translated by Pál Justus and illustrated by Margit Balla (János S. Petőfi) (260)
László Nagy: Mythical boy-stag (László Vass) (263)
2. Text and translation (267)
Mihály Péter: „Only some scattered chapters…” Puskhin’s Eugene Onegin mirrored by Hungarian translations (Erzsébet Cs. Jónás) (267)
Erzsébet Cs. Jónás: Contrastive-semantic studies (An analysis of translations of Chekhov’s dramas) (Julianna N. Lőrincz) (270)
István Csűry: Le champ lexical de mais. Études lexico-grammaticale des termes d’opposition du français contemporain dans un cadre textologique (Edit Bors) (274)
Bibliographies (A), Repertories (B). Ed. by László Vass (277)
0. Textological research in general (277)
Bibliographie Linguistique de L’Année. Text Linguistics – Linguistique du Texte – 1997 (277)
Special Bibliographies (287)
Discourse Processes. A Multidisciplinary Journal – 1999 (288)
Text. An Interdisciplinary Journal for the Study of Discours –2000 (290)
Jel – Kép – 2001 (292)
Hungarian Applied Linguistics Conferences (4 – 6) (293)
Officina Textologica 6 and 8 (304)
1. Picture and text (2) (305)
The bibliography of the illustrated edition of the Song of Songs (305)
János S. Petőfi – Zsuzsa Benkes: Approaches to multimedia texts (312)
Subject Index (317)
Name Index (319)
List of Contributors (321)