Alapkérdések

A komplex jel (signum verbale) összetevőinek vizsgálatakor célszerű abból az alapkérdésből kiindulni, hogy tulajdonképpen mit vagy miket csinálunk mi a szövegek elemzésekor, és milyen módon.

1. Első megközelítésben e kérdésre azt válaszolhatni, hogy:

megpróbáljuk a szöveg formai és jelentéstani felépítését feltárni.

Kérdés azonban, hogy a feltárható / feltárandó formai és jelentéstani felépítés (architektonika) valóban benne vannak-e a szövegben, más szóval: milyen módon, milyen jelleggel tárhat fel az interpretátor ilyen vagy olyan formai és jelentéstani felépítést.

2. Második megközelítésben a feltett alapkérdésre célszerűbb a következő választ adni:

szövegelemzéskor a szöveghez hozzárendelünk egy formai és jelentéstani felépítést. E hozzárendelés függ az alkalmazott teóriától, metodológiától, azaz teóriaspecifikus.

 
A teóriaspecifikus hozzárendelést illetően gondoljunk például prozódiai, metrikai-ritmikai kérdésekre. Ugyanahhoz a vershez – az alkalmazott teória függvényében – hozzárendelhetünk hangsúlyos és időmértékes szerkezetet is, vagy tulajdoníthatunk neki szimultán ‘technikát' anélkül, hogy a szöveg bármit is változott volna.
 
3. Nem biztos, hogy célszerű feltennünk azt a kérdést, hogy mi a szöveg jelentése. Mert a szöveg inkább potenciális jelentéshordozó, mintsem egy fix jelentéssel rendelkező objektum. (Vö. Umberto Eco: A nyitott mű, Budapest, 1976.)
 
4. Azt a kérdést sem igen célszerű feltenni, hogy mit akart a költő mondani, vagy mi a költő üzenete. Ahogy mondani szokás: ha egy mű tartalmát el lehet mondani, az a legbiztosabb jele annak, hogy a szóban forgó alkotás rossz. Másfelől nem árt, ha eszükbe jut az Arany János-i „gondolta a fene”. Vagy például az Énekek éneke, amely minden bizonnyal szerelmi költeményként született, de amikor a szent könyvek közé másolták, az istenség és a választott népe közti viszony allegorikus ábrázolásává vált.
 
Adott esetben teljesen mindegy, hogy az alkotó mit akart a szöveghez rendelni. Szépirodalmi szöveget különben sem úgy olvasunk, hogy az mit mond nekünk. Mert egy szövegben nem csak azt a jelentést lehet megtalálni, amit az alkotó hozzárendelt. Egy csomó szöveget régen nem olvasnánk, régen elfelejtettünk volna, ha megtaláltuk volna bennük azt a bizonyos jelentést. Ám a szövegek jelentős része újraolvasásra ingerel bennünket (olykor még a tudományos szövegek egy része is). A szöveg jelentését mi hozzuk létre a mindenkori ismereteink felhasználásával.

5. A szöveg természetesen irodalomtörténetbe ágyazott objektum is. De arról, hogy a szerző szándéka mi lehetett a szöveggel, csupán hipotéziseink lehetnek. E tekintetben lényeges lehet a kortárs interpretációk vizsgálata is.

6. Egy-egy szöveg akkor is ’mond’ valamit, akkor is hozzárendelhetünk jelentést, ha sem a keletkezéstörténetére, sem pedig az alkotójára vonatkozóan nem rendelkezünk semmiféle ismerettel. Miért kellene például Pilinszky Négysorosának interpretálásához a következő dialógusrészletet ismernünk?

– Mi motiválta ezt a verset?

– A feleségem, amikor elhagyott, égve hagyta a villanyt, az utolsó sor pedig arra utal, hogy aznap volt a válóperem.
 
És miért kellene egy interjúrészlet ’információit’ az elemzendő alkotással szemben előnyben részesítenünk? (Persze az ilyen információk érdekesek, izgalmasak – főként pszichológiai szempontból.)
 
7. A szöveghez nemcsak hozzárendelünk egy jelentést, hanem értékelünk is a befogadás során. Az értékelést legtöbbször saját értékrendünk alapján végezzük el. Egy novellában, regényben vannak szimpatikus szereplők, akik tetszenek nekünk, s vannak kevésbé szimpatikusak, akikről esetleg több rosszat gondolunk, mint ami a szövegben ténylegesen kifejezésre jut. Hagyjuk argumentálni a tanítványainkat is. A legfőbb értékelő a kritikus. Az értékeléstől csupán a teoretikus tekinthet el, jóllehet akarva-akaratlanul ő is értékel. (Vö. Kivonat a 4. előadás anyagából.)

A KOMPLEX JEL, A JELKOMPLEXUM ÖSSZETEVŐI

 
A szöveg összetevőihez lásd a 6. ábrát.


 

6. ábra

Az ábrán a S – a görög szemeion ’jel’ szó kezdőbetűjeként – a jelkomplexust szimbolizálja.

Az ábra (a S alatti vonallal) kifejezi, hogy a szöveg a jelölő és a jelölt viszonya, egysége.

A jelölő oldal a szignifikáns: Ss, a jelölt oldalt a szignifikátum: Sm, a szöveg tulajdonképpeni jelentése. (A szignifikáns és a szignifikátum között a szignifikáció, a jelölés relációja áll fönn.)

A VEHIKULUM

A szövegfeldolgozás során a befogadó először a kommunikátumnak tekintett nyelvi objektum fizikai megnyilvánulásával, hordozójával (a szövegtesttel) találkozik.

Egy retorikából, irodalomelméletből átvett terminussal

a szöveg fizikai hordozóját vehikulumnak nevezzük, s a Ve szimbólummal utalunk rá. (A vehikulumot nem tekintjük a szöveg részének.)

A befogadási folyamat iniciáló (kiváltó) eleme az esetek túlnyomó többségében a vehikulum. Ez alól kivételnek tekinthető például

– a hallucináló ember szöveghallása

– vagy a misztikusok látomásaiban megjelenő kommunikátumok,
 
ezekben az esetekben ugyanis az befogadás iniciáló eleme nem egy adott vehikulum.
 
A vehikulumot az oktatás gyakorlatában képezheti:
 
(a) a könyvbeli nyomtatott szöveg, amit ‘eredeti’ vehikulumnak tekinthetünk,
(b) s a tanár elmondása, amit ‘közvetített’ vehikulumnak tekinthetünk, hiszen a szöveg tanári előadása már interpretáció eredménye.
 
Az oktatásban az eredeti és a közvetített vehikulumot célszerű felváltva alkalmazni. Az írott / nyomtatott vehikulum befogad(tat)ása tetszés szerint megismételhető, míg a közvetített vehikulum többszöri olvasáskor más és más, s ennek következtében interpretációs zavarok keletkezhetnek tanítványainkban. Ezt úgy lehet elkerülni, hogy a tanár magnóra, esetleg videóra veszi fel a szöveget, ami azonos közvetítő vehikulumot eredményez minden visszajátszáskor.


Példaelemzés

A szöveg vehikulumával kapcsolatos kreatív-produktív gyakorlat

A  MÉDIUMOK

médiumok (közvetítő közeg / anyag / matéria) lehetnek:
 
1. természetesek, ilyen például a kézírás (vagy chirografikus írás)
 
2. és mesterségesek, ilyen például a nyomdai (tipografikus) írás, továbbá a gépírás (vagy daktilografikus írás).
 
 
A(z 1) természetes médiumok lehetnek:
 
1.1. verbálisak; ide tartozik például a siketek ’beszéde’, a jelelés is vagy a hajósok zászló-nyelve stb.
 
1.2. paraverbális médiumok. Ezekkel szorosan véve a paralingvisztika foglalkozik.
 
A paralingvisztika az a tudományág, amely
egyfelől a beszélő gesztusaiban, testtartásaiban, cselekvéseiben megnyilvánuló nyelvvel,
másfelől a nyelv adott személyre / személyekre jellemző aspektusaival foglalkozik.
A paraverbális médiumok a következők:
1.2.1. gesztus, mimika,

1.2.2. proxemikus és kronemikus elemek: ezek a beszélők egymáshoz való térbeli és időbeli viszonyát fejezik ki. Általában szociokulturálisan determináltak,

1.2.3. dermikus, vagyis bőrre vonatkozó elemek, például az arcpír stb.,

1.2.4. termikus, vagyis hőre vonatkozó elemek, izzadás stb.,

1.2.5. a szűken vett paralingvisztikus médium: a hangzó nyelvnek az a szektora, amely nincs közvetlen kapcsolatban a kommunikációval (a beszélő hangulata, életkora, neme stb.).

1.3. nonverbális médium: tulajdonképpen minden más: ruházat, haj, ékszerek, smink, környezet, zörejek stb.
 
Az elsődleges szemiotikai médiumok színielőadások elemzésére is alkalmazható tipológiáját lásd: Petőfi S. János: Egy multimediális szöveg multidiszciplináris megközelítése. In: Petőfi S. János - Békési Imre - Vass László: Szemiotikai szövegtan 11. A szemiotikai szövegtani kutatás diszciplináris környezetéhez (III). JGYF Kiadó, Szeged, 1998. 11-17: 15-16. (A színielőadások bizonyos mértékig a mindennapi kommunikáció imitációjának tekinthetők.)

A vehikulum közvetítő anyaga (mediális matériája: MedMa) tartalmazhatja a felsorolt elemeket is, ezért adott esetben lényeges lehet a különböző médiumok szerepe, illetőleg a különböző médiumok egymáshoz való viszonyának szerepe a kommunikációban.
 

FIGURA ÉS NOTÁCIÓ

A vehikulumot a szöveg fizikai hordozójaként, azaz fizikai objektumként értelmeztük. A vehikulum azonban egyben szemiotikai objektum is. Mert nyilvánvalóan nem egy olyan fizikai valami, mint például a kréta ebben a kontextusban. Természetesen a kréta is lehet szemiotikai objektum. Rá vonatkozó kérdéseket tehetnék fel, megkérhetném a hallgatókat, hogy válaszoljanak ezekre a kérdésekre, ha a választ igaznak találom, bólintanék, ha hamisnak, nemet intenék stb. Ebben a pillanatban a kréta szemiotikai objektummá, a közöttünk folyó dialógus részévé válna. Ilyen módon végső soron minden fizikai objektum szemiotikai objektummá is válhat A krétával szemben viszont a szöveg eredendő kommunikatív természete folytán fizikai, egyben szemiotikai objektum is.
 
A szemiotikai szövegtan ennek megfelelően különbséget tesz a vehikulum
 
tágan értelmezett: fizikai szemiotikai
és szűkebb értelemben vett:nyelvi szemiotikai aspektusa között.
 
A vehikulum fizikai szemiotikai aspektusa:
 
figura (a 6. ábrán egy kalligrafikus F betű jelöli)
 
nyelvi szemiotikai aspektusa pedig:
 
notáció (a 6. ábrán egy kalligrafikus N betű jelöli).
 
A figura terminusa szöveg fizikai oldalára utal. Egy magyarul nyomtatott szöveg lehet valaki számára ténylegesen csak fizikai objektum, ha egy árva szót sem tud magyarul. Többnyire azonban olyan természetű, hogy az is tud vele valamit kezdeni, aki nem érti a szöveg nyelvét. Látja, hogy vannak benne ponttal, felkiáltójellel stb. lezárt szósorok, s megkísérli például elolvasni, esetleg megpróbálja megállapítani, hogy versről vagy inkább prózáról van szó stb.
 
A notáció terminus – szemben a figurával – a verbális objektum jelölő, nyelvi oldalára utal. Notációval csupán a verbális, a zenei és néhány más technikai–szimbolikus médium (a matematika, logika, kémia stb. formulanyelve) rendelkezik, s egy picit talán a tánc is.
 
A VEHIKULUM MEDIÁLIS MATÉRIÁJA

A vehikulum mediális matériája (MedMa) – vagyis a szöveg fizikai hordozójának közvetítő anyaga – az alkotó és a befogadó között közvetítő csatorna jellegétől – auditív, audiovizuális vagy vizuális voltától – függően más és más. A különféle médiumkonfigurációk anyagát, szintjeit és elemeit mind a figurális (fizikai szemiotikai), mind pedig a notációs (nyelvi szemiotikai) aspektusra vonatkozóan értelmezni szükséges.

Auditív csatorna (például rádió) kizárólagos alkalmazása esetén:

– a figura elsődleges (primer) közvetítő anyaga az emberi hang,

– a notációé pedig az artikulált hangkonfiguráció.

Ezek rendelkeznek:

– fonikus, prozodikus, esetleg muziko-vokális,

– valamint (szűkebb értelemben vett) paraverbális összetevőkkel. (Ez az, amit a szövegmondó hangja fejez ki, s kisebb-nagyobb mértékben módosíthatja a jelentést. Vö. például Latinovits <–> Mensáros stb.)

 
Audiovizuális csatorna esetén (például egy előadóesten, tévében):
 
a figura és a notáció mediális matériája (az auditív csatornán történő befogadáshoz képest) kibővül a következőkkel:
– a tágabb értelemben vett paraverbális összetevőkkel (gesztus, mimika stb.)
– és a nonverbális elemekkel (ruházat, smink, környezet stb.).
(Mindkét összetevőnek lehet figurális és notációs aspektusa is.)
 
Vizuális csatorna kizárólagos alkalmazásakor (például olvasáskor):
 
– a figura elsődleges közvetítő anyaga: az emberi hang chirigrafikus (kézírásos) / daktilografikus (gépírásos) / tipografikus (nyomdai) manifesztációjának anyaga. Ez a következő összetevőkkel rendelkezhet:
 
semleges (neutrális) grafikus: ez a vizuális csatorna alkalmazásakor minden esetben meglévő grafikus összetevő,
 
paragrafikus: ez a beszélt nyelv parafonikus sajátosságainak megfelelő paralingvaösszetevő (például a dialógus reprezentációjaként a gondolatjel),
 
kalligrammatikus grafikai: ez a lexikai elemekből alkotott ikonikus összetevő.
 
Szövegmeghatározásunk (2) pontja értelmében (lásd Kivonat a 3. előadás anyagából) ezekhez társulhat még a következő két összetevő:
 
grafikus ikonikus: képi illusztrációk (például fotók)
grafikus diagramatikus illusztrációk (függvények, diagrammok stb.).
 
– a notáció elsődleges közvetítő matériája pedig: az artikulált hangkonfiguráció reprezentációja, azaz betű- vagy más szimbólumkonfiguráció.
 
A számba vett mediális matériákat (és összetevőiket) a vehikulum valamennyi médiumaira vonatkozóan külön-külön, azaz médiumspecifikusan kell meghatározni.

Az elsődleges (primer) mediális matériák mellett megkülönbözethetünk másodlagos (szekunder) matériákat is. Arról van szó tudniillik, hogy például vizuális csatornán történő befogadáskor, tehát egy szöveg olvasásakor halljuk is azt. Más szóval: elsődlegesen olvasunk, másodlagosan azonban hallunk is. (Ezt juttatja kifejezésre szövegmeghatározásunk (2) pontja is: „az írott vagy nyomtatott forma mellett elengedhetetlenül szükséges a lehetséges akusztikai formák figyelembevétele” – lásd Kivonat a 3. előadás anyagából).

Ez a belső hallás olyan jelentős szerepet játszhat a szöveg interpertációjában, hogy adott esetben 'reprezentálnunk' is szükséges. (Lásd például Petőfi S. János - Vass László: Versek analitikus-kreatív megközelítése. Baka István: Ősz van az űrben. In: Petőfi S. János, Bácsi János, Benkes Zsuzsa, Vass László: Szövegtan és verselemzés. Pedagógus Szakma Megújítása Projekt Programiroda, Budapest, 1993.73-117: 80-81.) S ha nem áll módunkban 'reprezentálni', hogy hogyan hallottuk a szöveget, akkor nehéz olyan analízist produkálni, amelyről interszubjektív vitát lehet folytatni. Mert a vita jelentős részben abban fog kimerülni, hogy Mért mondtad ezt?, Hogy gondoltad azt?, Én így értettem, Én úgy értettem stb., ahol az „így értettem” nem közvetlenül arra fog vonatkozni, hogy szemantikailag hogyan értette, hanem arra, hogy hogyan hallotta belső hallásával a szöveget a vitapartner.

A társalgáselemzés és a szövegelemzés kapcsán is felvetődött már a belső hallás kérdése. A két kutatási ág főként emiatt találkozik. A társalgáselemzés során bevezetett, illetőleg alkalmazott notációs (jelölési) rendszerek, transzkripciós (átírási) szisztémák e belső hallás miatt lépnek be a szövegelemzésbe is. A konverzációanalízis mintájára kezdtek el olyan transzkripciós rendszerek kialakításán gondolkodni, amelyeket viszonylag könnyen meg lehetne tanítani az empirikus kutatásokba bevont személyekkel, hogy aztán ezek birtokában képesek legyenek lejegyezni azt, hogy ők hogyan hallják a szöveget (belső hallásukkal). Olyasféle ez, mint ami a régi retorikai, poétikai oktatás keretében is folyt: itt van egy vers, tessék hozzárendelni egy lehetséges prozódiát, metrikai-ritmikai struktúrát stb. (Lásd még Kivonat az 5. előadás anyagából.)

A VEHIKULUM-IMÁGÓ

A vehikulum az interpretáció iniciáló (kezdeményező) eleme, de nem része a szövegnek. Ez a következőkben leli magyarázatát.
 
Az interpretáció során a befogadó nem magát a vehikulumot, a komplex jel fizikai megnyilvánulását, hanem annak benne kialakult értelmi (mentális) képét (imágóját) elemzi. Ez elvileg könnyen belátható, gyakorlatilag egyszerűen igazolható.
 
Rádióhallgatás közben például az elhangzott információkat mentálisan tárolni kell, mert ellenkező esetben nem tudnánk mihez kapcsolni az újabb információkat. Normál dialogikus helyzetben sem áll a kommunikátorok rendelkezésére más, csak a mentális kép (hiszen a szó, az artikulált hangkonfiguráció elszáll).
 
Hogy ez a mechanizmus mennyire erős, jól példázza az is, hogy kefelevonatok korrektúrájakor (vagy valamely szöveg begépelésekor) sok hiba marad(hat) ugyanazokban a szavakban, éspedig azért, mert a korrektor (vagy az adatrögzítő) egy globális értelmi képpel (imágóval) rendelkezik az adott szavakra vonatkozóan, s ilyenformán átsiklik a figyelme a hibákon.
 
A vehikulum mentális képe a vehikulum-imágó: VeIm [korábban Ve].
 
A vehikulum fizikai szemiotikai, illetőleg nyelvi szemiotikai arculatának megfelelően a vehikulum-imágónak is két aspektusa van:
 
– az egyik a figura,
– a másik a notáció függvényében áll.
 
Az akusztikus imágók elsősorban versek elemzésekor, a vizuális imágók pedig kalligrammák és a konkrét költészet ’vizuális szöveg’-einek interpretálásakor játszanak fontos szerepet. De egyikük sem hagyható figyelmen kívül más típusú szövegek befogadásakor sem.
 
A vehikulum-imágó(k) létrehozását az interpretátor szöveg- és kommunikációszituáció-tipológiai ismeretei (BTp modellbázis) vezérlik (lásd Kivonat az 5. előadás anyagából, 4. ábra).
 
A vehikulum-imágó – mint a vehikulummal analóg felépítésűnek tekinthető mentális kép – nem teoretikus nyelvi entitás, ezért bemutatásával kapcsolatban inkább az indikátor terminust célszerű használni (mint a teoretikus nyelvi entitások esetén alkalmazott reprezentáció műszót).


Példaelemzések

Vehikulum – vehikulum-imágó

Másodlagos auditív vehukulum-imágó
 
 

A FIGURA, A NOTÁCIÓ ÉS A BEKEZDÉS

A bekezdés a prózai szövegek fizikai megjelenési formájának (vehikulumának) az írásban általában beljebb kezdett első sorral, a beszédben többnyire hosszabb szünettel elkülönített, alakilag és / vagy akusztikailag, egyes hagyományos felfogások szerint tartalmilag is összefüggő egysége, része.
 
Úgy tűnik azonban, hogy a bekezdések valójában nem notációs, hanem figurális egységek. Ha a bekezdés notációs egység lenne, akkor például egy sorkiegyenlítéssel, bekezdések nélkül legépelt szöveget mindenki azonos módon szegmentálna.
 
A bekezdések inkább érzékszerveinkkel felfogható fizikai, más szóval figurális, nem pedig egy jelölésrendszert tükröző nyelvi, más szóval notációs egységek. A prózai szövegek bekezdésstruktúráinak lényegi hordozói ugyanis nem a nyelvi megformálásokban, hanem a hozzájuk rendelhető tényállásokban vannak. A bekezdések ilyenformán nem rendszerszerű, nem szisztematizált és egykönnyen nem is szisztematizálható egységek.
 
TolcsvaiNagy Gábor értelmi és funkcionális, csak részlegesen elkülönülő egységnek tekinti a bekezdést, melyet valamilyen előtérben álló téma vagy értelemszerkezet fog egybe, s a nagyobbrészt azonos szövegfókuszok, a tematikus progresszió, a mellérendelések, a fogalmi sémák, a nézőpont, valamint a tér- és időviszonyok strukturálják (lásd A magyar nyelv szövegtana, Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest, 2001. 291 kk.).
 

Példaelemzés

A szöveg makrofelépítésével kapcsolatban
 
 

Előadásvázlatok 8