FORMÁCIÓ
A
komplex jel sematikus (és egyszerűsített) rajzán (6. ábra) látható, hogy
a szignifikáns (jelölő) közvetlen összetevői:
–
a vehikulum (Ve), illetőleg annak mentális képe,
a vehikulum-imágó (VeIm [Ve])
–
és a formáció (Fo).
Mit
értünk formáción?
A
formáció:
a vehikulumhoz, illetőleg annak mentális képéhez (a vehikulum-imágóhoz)
hozzárendelhető formai felépítés (pontosabban a rá vonatkozó ismeret).
Más szóval: a vehikulum / vehikulum-imagó formai megszervezettsége (architektonikája).
6. ábrát
A
sematikus 6. ábra mutatja, hogy a formáció a vehikulum
tágan
értelmezett: fizikai szemiotikai (figurális)
és
szűkebb értelemben vett: nyelvi szemiotikai (notációs)
oldalának
megszervezettségét / felépítését egyaránt magában foglalja. Más szóval:
a formáció elemzésekor a vehikulumot (vehikulum-imágót) vizsgálhatjuk a
szó legteljesebb értelmében vett fizikai szemiotikai objektumként (így
jutunk el a figurához), és vizsgálhatjuk nyelvi szemiotikai objektumként
is (így pedig a notációhoz jutunk).
A
vehikulum-imágó – mint az adott vehikulum felépítésével analóg felépítésűnek
tekinthető mentális kép – nem teoretikus nyelvi entitás, ezért explicit
módon nem szükséges megadni, reprezentálni.
A formáció viszont a
vehikulum-imágó:
szövegtani
megjelenési formája, tehát egy olyan teoretikus entitás, amely eleget
tesz egy:
–
fonetikai / fonológiai,
–
szintaktikai és
–
metrikai-ritmikai, melodikai
szabály-
és / vagy konvenciórendszer elvárásainak.
Ezért
a formáció reprezentálása elengedhetetlenül szükséges (az interpretáció
explicitségének biztosítása érdekében). E reprezentációt a felhasznált
szabályrendszer elemeiből / kategóriáiból kell megalkotni, figyelembe véve:
–
a kommunikátum valamennyi matériatípusát,
–
a matériatípusokra vonatkozóan értelmezett hierarchiaszinteket (szövegszintek),
–
és a hierarchiaszintek valamennyi elemét (és az elemek felépítését).
A
szemiotikai
szövegtan továbbfejlesztett modellje a formáció két aspektusát különbözteti
meg (lásd a 7. ábrán):
–
az egyik a kontextuális formáció: Fc;
–
a másik a rendszerszerű formáció: Fs.
7. ábra
A VEHIKULUM KOMMUNIKATÍV
FUNKCIÓJA
A
dominánsan verbális szövegek jelentésének megalkotásában a lexikai elemek
játsszák a meghatározó szerepet. Vannak azonban olyan dominánsan verbális
szövegek is, amelyeknek jelentését a vehikulum figura
komponense jelentős mértékben meghatározza. Kisebb-nagyobb mértékben ilyennek
tekinthető az az öt szöveg is, amelyekről az alábbiakban lesz szó. Lásd
a 8. ábrát.
8. ábra
Vass
István Második párbeszéd két ismeretlen között című versében (T1)
feltűnően gyakoriak a gondolatjelek.
Vizuális
csatornán történő befogadáskor a figura egyik összetevője a paragrafikus
összetevő, vagyis
a beszélt nyelv parafonikus sajátosságainak megfelelő paralingvakomponens
(vö. Kivonat a 8. előadás
anyagából).
Jelentőségét
jól mutatja ez a költemény. Figurája ugyanis annak a parafonikus
ténynek a megnyilvánulásaként fogható fel, hogy a szöveg két személy dialógusát
reprezentálja – ha a ‘két személy’ kifejezés itt szimbolikusan is értendő.
A
szöveg belső kommunikatív szervezettségét csak ennek a paragrafikuskomponensnek
a figyelembevételével tárhatjuk fel. Mert egyes igeformákon találunk ugyan
szuffixumokat,
például „Hogy állsz?”, „Készen vagyok”,
de az ilyen jellegű
szuffixumok nincsenek meg minden párban, és ha nem lennének jelen a fizikai
objektum felépítésében a gondolatjelek, akkor nem tudnánk megmondani, hogy
a versnek melyik része melyik dialóguspartner beszédét, megnyilatkozását
reprezentálja. Következésképpen a dialogikus szituációt sem tudnánk egyértelműen
értelmezni. (Lásd még Kivonat
az 5. előadás anyagából, Kivonat a 11.
előadás anyagából és Kivonat
a 15. előadás anyagából.)
***
Apollinaire
A
megsebzett galamb és a szökőkút című (T2) szövegének a figurája
teljes egészében nem konvencionális. E szöveg figurájában szembetűnő a
kalligrammatikus grafikus réteg, az tudniillik, hogy a szöveg lexikai
anyaga úgy van elrendezve, hogy ikonikusan ábrázoljon egy galambot és egy
szökőkutat. (Lásd még Kivonat
a 8. előadás anyagából.) Megjegyzendő azonban, hogy ezt
az ikonikus interpretációt részben a galamb (colombe) és a szökőkút
(jet d’ eau) kifejezések motiválják; e kifejezések jelentésének figyelembevétele
nélkül ugyanis e figurához más ikonikus interpretációk is hozzárendelhetők.
Beszélhetünk
ezenkívül a figura paragrafikus rétegéről is. Az a mód ugyanis,
ahogyan a női nevek és a DE szó a ’galamb’-ot alkotó részben,
valamint a HARCOLNI MENTEK ŐK kezdetű sor, az ó elem és a
Leander
burjánzik kezdetű sor a ’szökőkút káváját’ alkotó részben szedve
van, parafonikus információk tipografikus
megnyilvánulásának is tekinthető. (Az „is” kötőszó azt kívánja kifejezni,
hogy el lehet képzelni olyan interpretációt is, amelyben az itt paragrafikusnak
minősített elemek részben vagy teljes egészében prozodikus elemek
grafikus megnyilvánulásának tekintetnek.)
E
szöveg neutrális grafikus összetevőjéről a következő mondható:
–
a ’galamb’-ot alkotó rész soronként olvasandó, és így egy szabálytalan
felépítésű versszakot kapunk:
„Látom
megkínzott arcotok Csodás virágzó szátok”
–
a ’szökőkút vízsugará’-t alkotó résznek először a bal oldalát, majd
a jobb oldalát kell felülről lefelé haladva olvasni, és így ez a rész két,
soronként nyolc szótagú, hét soros versszaknak tekinthető aabbbcc –
ddeeeff rímképlettel.
O
ég felé szökellő emlék
A
sok barát aki még nemrég
Velem
volt harcol messzi már
S
a vízből haldokló sugár
Álmos
szemük pillant reám
Hol
van Braque s Max Jacob a hű
S
Derain a hajnalszín szemű
–
a ’szökőkút kávájá’-t alkotó rész, soronként olvasva, egy (soronként
ugyancsak nyolc szótagú) öt soros versszakot eredményez, ababa rímképlettel.
Ez
a kalligramma tehát egy konvencionálisan is olvasható szöveget reprezentál
(aminek megalkothatjuk fonikus szekunder vehikulum-imágóját
is).
***
Gomringer
szövegében (T3) az az azonnal feltűnő, hogy egyetlen – többször megismételt
– szóból áll. A szöveg adott grafikus felépítésében akár oszloponként felülről
lefele (s balról jobbra) haladva olvassuk a szöveget, akár soronként, a
hétszer megismételt silencio (csend) szót egy silencionyi
üres hely követi, majd ezt az üres helyet ismét a sielncio szó hétszeri
megismétlése.
Ez
a szöveg tipografikusan más módon is manifesztálható lenne, nem csak az
itt adott módon (például egyetlen oszlopba vagy konvencionális szövegként
szedve). A szöveg adott figurájában az a plusz, hogy van egy kalligrammatikus
grafikus rétege: a silencio szó ismétléseivel körülzárt silencionyi
üres hely a csönd kalligrammatikus / ikonikus reprezentációjaként
interpretálható. Ebben az értelemben ez a szöveg egy audiovizuális konstelláció.
Konkrét költészet
Szól-e
ez a szöveg valamiről? Szól-e minden szöveg valamiről? Az erre a
kérdésre adható / kapható válaszok, miként a kérdés maga is, alighanem
gondolkodásunk konzervativizmusából vezethetők le, azzal vannak összefüggésben.
Az
elmúlt évtizedekben az úgynevezett ‘konkrét költészet’ teoretikusai elméleti
cikkek tömegét írták, amelyekben hangsúlyozták, hogy a konkrét költők nem
kívánnak ‘valamiről’ beszélni, hanem csupán
a nyelvvel kapcsolatos
érzékenységet akarják növelni. Elismerve e célkitűzés szükséges és legitim
voltát, látnunk kell azonban a tipikus ‘olvasói’ reakciót is ezekre a művekre.
(A konkrét költészettel kapcsolatban lásd még
Kivonat
az 5. előadás anyagából.)
Gomringer
is konkrét költő, ő is csupán érzékennyé akarta tenni az olvasókat
a nyelv iránt. Nem lehet azonban nem interpretálni ezt a „csend” szó tizennégyszeri
felhasználásával létrehozott szöveget: a „csend” szó ismételt alkalmazásával
körülzárt üres hely a csend ikonikus szimbólumává lett, s ezáltal
e szöveg létrehozott egy olyan új komplex jelet, amely a legkülönfélébb
(szimbolikus) interpertációk megalkotását teszi lehetővé.
Egy
szöveg tehát nem „szól valamiről”, hanem az olvasó segítségével létrehoz,
felépít valamit. A szöveg konstruál a befogadó tudatában egy „lehetséges
világot”, amely világ struktúráján keresztül kapcsolódik a „valós világhoz”,
annak egy sajátos modalitását, alternatíváját képviseli. Más megfogalmazásban:
egy (szándékát tekintve) tetszőleges művészi jelrendszer esztétikai
szempontból
akkor érdekes, illetve akkor volt vagy lesz érdekes a befogadó (egyén vagy
közösség) számára, amikor a „reális világ” valamilyen „alternatíváját”,
„modelljét” reprezentálja.
Ehhez
természetesen hozzátartozik a „reális világ” (pontosabban: a reális világ
kognitív modelljének), az „alternatívának” (pontosabban: az alternatív
kognitív modellnek), valamint a „befogadónak” (pontosabban: a befogadó
kognitív rendszerének) mindenkori meghatározása is. Vagyis a művészet a
valóság lehetőségeit mint alternatívákat hozza létre; ezen alternatív világok
felépítését azonban nem vagy nem feltétlenül a valós világban működő törvények
szabályozzák, hanem alapvetően „etikai’ és „esztétikai” elvek és értékrendek,
melyek kognitíve és emocionálisan egyaránt meghatározottak. (A szöveg esztétikumával
kapcsolatban lásd még Kivonat
a 7. előadás anyagából.)
Carrega
szövegének (T4) grafikus felépítése – alulról felfelé szemlélve – egyetlen
sor (modificando il significante, varia il significato ’modifikálva
a szignifikánst, változik a szignifikátum’) 27-szeri megismétléséből
és e sort alkotó lexikai elemek töredékeinek egy halmazából áll, egy álló
téglalap alakú keretbe helyezve, amely egy könyvoldal kontúrja reprezentációjának
tekinthető.
Ha
eltekintünk attól, hogy ez a produktum lexikai elemekből (és lexikai elemek
töredékeiből) áll, tekinthetjük e produktumot képnek (szemiotikai értelemben
ikonnak): akár egy zsák képének, akár egy felhajtott gallérú kabátban levő
vagy bebugyolált fejű ember képének. Ez a kép funkcionálhat e szöveg kalligrammatikus
grafikus autoreferenciájaként: modifikálva a szignifikánst (megváltoztatva
egy könyvoldal normál képét), változik a szignifikátum. Megjegyzendő,
hogy ez a szöveg nem olvasható, azaz nem rendelhető hozzá egy szekunder
fonikus vehikulum-imágó.
Konkrét költészet
Konkrét
szöveg ez is, és interpretálható. Vagyis mi olyan szövegekbe / művekbe
is belelátunk rendet / struktúrát és / vagy rendelünk hozzájuk jelentést,
amelyeket szerzőjük azzal a szándékkal hozott létre, hogy ne szóljanak
semmiről. Egyszerűen nem tudjuk elfogadni, hogy egy szöveg nem szól semmiről,
mert így vagyunk kondicionálva. S nem fogadjuk el egykönnyen azt sem, hogy
a szerző bolondot akart csinálni belőlünk. Más szóval: egy szöveg adott
esetben csak azért szól valamiről, mert akarjuk, hogy szóljon valamiről.
(Más elbírálás alá esnek természetesen a nyelvi elemekből – és / vagy azok
töredékeiből – előállított grafikák, illetőleg azok a művek, amelyeket
mi interpretátori tevékenységünk során grafikának tekintünk.)
Meg
kell azonban jegyezni a következőket is: egyes olvasók számára az a jelentés
elfogadható, amelynek létrehozásához nem kell túlságosan nagy interpretációs
akrobatika, mások viszont azt szeretik, ha interpretáló ’művészetük’ intenzíven
igénybe van véve. Ez utóbbiak az olyan szövegeket szeretik, amelyeket úgy
kell olvasni, ahogy egy sakkpartit játszanak a sakkozók. Egy adott szociokulturális
kontextusban általában világossá tehetők azok a konvenciók, amelyek alapján
az átlagolvasók számára a még elfogadható módon és a már nem elfogadható
módon való interpretálhatóság közötti határ(terület) meghatározható. Ezek
a konvenciók azonban változnak, s ami ma el nem fogadhatónak minősül, elfogadhatóvá
válhat holnap. Ítéleteink megfogalmazásakor ezért nem árt óvatosnak lennünk.
(A konkrét költészettel kapcsolatban lásd még Kivonat
az 5. előadás anyagából.)
Carroll
szövegének (T5) tipografikus képe azt a tényt kívánja kifejezésre juttatni,
hogy ez a szöveg egy olyan kontextusban előforduló szöveg, amelyben minden
tükörben (Alice Tükörországban) jelenik meg. Ezt a tipográfiát ezért
a szóban forgó kontextusban érvényes notáció
tipografikus manifesztációjának tekinthetjük.
Bár
nem tartozik szorosan az itt tárgyalt témához, érdemes azt is megjegyezni,
hogy ha e szöveget ‘rendesen’ olvassuk (azaz, ha a tükörírást visszafordítjuk),
akkor sem kapunk jól formált angol szöveget, hanem csak egy kváziangolt,
amelynek egyik lehetséges magyar ‘fordítása’ a következő:
A gruffacsor
Nézsonra
járt, nyálkás brigyók
tirboltak,
purrtak a zepén,
nyamlongott
mind a pirityók,
bröftyent
a mamsi plény.
E
néhány kommentár alapján is nyilvánvaló, hogy a tipográfiai felépítés figyelembevétele
elengedhetetlen az interpretáció adekvát végrehajtásához. Minthogy azonban
ennek tárgyalását a nyelvészet általában nem tekinti feladatának, egy olyan
elméletet kell(ene) létrehozni, amelynek keretében a többi tényezővel együtt
a tipográfiai felépítés elemzése is elvégezhető.
Jóllehet
az elemzés tárgyát itt költői szövegek képezték, nyilvánvaló, hogy a tipográfia
más szövegekkel kapcsolatban is releváns szerepet játszik. Elég itt egyrészt
a diagrammokat, képeket, fotókat is tartalmazó tipográfiai felépítéssel
rendelkező tudományos könyvekre és tankönyvekre gondolni, másrészt újságokra,
folyóiratokra, mindennapi információink médiumaira.
E
példák valószínűleg arra is rávilágítottak, hogy a formáció
egy része a fizikai objektum, más része a szemiotika objektum formai felépítésére
vonatkozik. A Második párbeszéd két ismeretlen között című Vass
István-vers mint fizikai objektum formai felépítése például az, hogy találunk
benne gondolatjelekkel nyitott, ponttal, kérdőjelekkel lezárt szavakat,
szósorokat stb.; mint szemiotikai objektum a formai felépítés, minthogy
verbális szövegről van szó, elsősorban
szintaktikai felépítést jelent.
Részletesebben lásd Petőfi S. János:
Szemiotikai
textológia – didaktika. In: Szemiotikai szövegtan 1. A szövegtani
kutatás néhány alapkérdése. Szeged, 1990. 7-11.
KONNEXIÓ, KONNEXITÁS
Az
összefüggőség
formációban elvárt / fellelhető megnyilvánulásával kapcsolatban (az egyértelmű
terminológiai referencia biztosítása érdekében) a konnexitás
terminus alkalmazása a célszerű.
A konnexitás:
szintaktikai
természetű tulajdonság; a vehikulum és formáció
összefüggősége, szintaktikai és kommunikatív jól formáltsága,
mind a textúra, mind pedig a kompozíció
vonatkozásában.
Egy
megnyilatkozás / szöveg konnexitása attól függ, hogy tudunk-e olyan kotextust
(vagy kontextust) találni, amelyben a megnyilatkozás,
szöveg – összetevőinek adott elrendezésével – jól formáltnak hat. Az összetevőket
összekapcsolhatják:
–
explicit konnektív elemek, konnektorok:
kötőszók, névmások, bizonyos ragok stb.,
–
értelem-szemantikai
elemek,
–
a megnyilatkozásban leírt tényállások között fennálló relevanciarelációk.
A konnexitás foka / mértéke
szövegtípusonként különböző lehet. A konnexitás nem azonos sem a kohézióval
(lásd Kivonat a 11. előadás
anyagából), sem pedig a koherenciával
(lásd
Kivonat a 12. előadás
anyagából).
Hulldogál
a rózsalevél,
Szegény
huszár sok búval él,
Sokat
búsul, gondolkodik,
Sokat
éhezik, szomjazik.
Ebben a népdalban egy távoli
implikatív kapcsolat – ’rózsalevél hullása’ ~ bú / búsulás – köti a népdalküszöbnek
is nevezett első sort a többihez.
A kompozíció:
a szöveg formai és értelem-szemantikai
felépítésének vertikális / hierarchikus (’globális’) aspektusa, szervezettsége,
amely azáltal valósul meg, hogy a szöveg alkotóelemei mind magasabb és
magasabb fokú hierarchikus egységekké szerveződnek mindaddig, amíg létre
nem jön a szöveg egésze mint legmagasabb fokú hierarchikus egység.
A kompozicionális
konnexitás:
a vehikulum (formáció)
vertikális összefüggősége.
A
kompozicionális
elemzés:
a vertikális összefüggőséget
(konnexitást és kohéziót), illetőleg teljességet biztosító / hordozó elemek
és egységek szövegszervező szerepének az elemzése.
A
kompozicionális
konnexitás hordozói:
–
bizonyos tipográfiai sémák (például versszakok),
–
grafikus ikonikus konstellációk (például a szökőkút vízsugarai).
Auditív
figura
esetében:
–
a metrikai-ritmikai struktúrák
–
és rímstruktúrák stb. auditív megjelenési formái.
A
notáció
esetében:
–
az alapegység egy szintaktikailag konnex szóalakzat, séma vagy szintaktikaikategória-konfiguráció
(mint vizuális, illetőleg auditív forma);
–
a magasabb fokú egységek pedig az előzőekből épülnek fel.
Az
ide tartozó kompozícióegységek (szakaszok, bekezdések, alfejezetek stb.)
egybeeshetnek, de nem feltétlenül esnek egybe az értelem-szemantikai kompozícióegységekkel.
A textúra:
a szöveg formai és értelem-szemantikai felépítésének
horizontális / lineáris (’lokális’) aspektusa, szervezettsége. Az a szövegben
kimutatható ’minta’, amelyet a különféle kompozicionális szinteken ismétlődő
/ visszatérő elemek és kategóriák együttese hordoz.
A texturális
konnexitás:
a vehikulum (formáció) lineáris összefüggősége.
A
texturális
elemzés:
a lineáris összefüggőséget
(konnexitást és kohéziót), illetőleg teljességet biztosító / hordozó ismétlődő
elemek és egységek szövegszervező szerepének az elemzése.
A
texturális
konnexitás hordozói:
Vizuális
figura
esetében:
–
a szöveg alapszedés-típusától eltérő szedéstípusok (például versbetétek,
kurzív szedés) ismétlődő alkalmazása,
–
bizonyos elemek, szavak, szövegrészek stb. visszatérése.
Auditív
figura
esetében:
–
a metrikai-ritmikai
–
és rímtechnikai stb. sajátosságok.
A
notáció
esetében:
–
azonos szintaktikai kategóriájú egységek, szókonfigurációk, sémák stb.
(mint vizuális, illetőleg auditív formák) ismétlődése.
A
formáció teljessége főként olyan szövegekkel kapcsolatban tárgyalható
explicit módon, amelyek jól definiálható poétikai-retorikai mintát követnek.
Összefoglalva
és általánosítva:
–
a kompozicionális konnexitáshordozói:
a különféle fonetikai / fonológiai, szintaktikai, metrikai-ritmikai és
melodikai relációk;
–
a texturális konnexitáshordozói
pedig: ezek ismétlődőnek tekinthető elemei.
(A
továbbiakban inkább a notációra koncentrálunk.)
„Valamely
adott költeményben fellelhető különféle morfológiai osztályok és szintaktikai
szerkezetek kiválasztásának, megoszlásának és kölcsönös kapcsolatainak
elfogulatlan, figyelmes, kimerítő teljes leírása magát a kutatót is meglepi
a váratlan és feltűnő szimmetriákkal, a kiegyensúlyozott struktúrákkal,
az egyenértékű formák és a szembetűnő ellentétek hatásos halmozásával,
sőt meglepik a költeményben használt különböző morfológiai és szintaktikai
struktúrák korlátozott halmazával; épp ez az elhatároltság teszi lehetővé,
hogy követni tudjuk a ténylegesen felhasznált alkotórészek mesteri kölcsönhatását.”
(R. Jakobson: Hang
– jel – vers, 1969. A grammatika poétikája és a poétika grammatikája,
284-285.)
