VASS LÁSZLÓ
1. Bevezető megjegyzések
1.1. Ebben a tanulmányomban
– abból a nyilvánvalónak tartható tényből kiindulva, hogy a szövegszerűség
(textualitás) egy nyelvi és nem nyelvi
tényezőktől egyaránt függő tulajdonság – a szövegnyelvészet helyét és feladatait
próbálom meg kijelölni egy átfogó (a nem nyelvi tényezőkkel is operálni
kívánó) szövegtan, a szemiotikai
textológia keretében.
1.2. Ezen célkitűzésnek
megfelelően alapvetőnek az alábbi kérdések megválaszolását tartom.
1.2.1. Elkülöníthetők-e
egymástól a szöveginterpretációban szerepet játszó nyelv(észet)i és nem
nyelv(észet)i információrendszerek? A szóban forgó információrendszerek
hol és milyen konfigurációban helyezkednek el a szemiotikai textológia
makrostruktúrájában?
1.2.2. Milyen
felépítésű lehet egy szemiotikai textológiai megalapozottságú szövegnyelvészet?
2. A szemiotikai textológia ’design’-ja
2.1. A szemiotikai
textológia ’design’-ja (lásd például PETŐFI S. JÁNOS: A szemiotikai textológia
mint egy studium generala egyik lehetséges eleme, in: VASS LÁSZLÓ [szerk.]:
Magister
Emeritus 1993, JGYTF Kiadó, Szeged, 1994. 85-116; PETŐFI S. JÁNOS –
VASS LÁSZLÓ: A szövegnyelvészet helye és feladata a szemiotikai textológiai
kutatásban, in: PETŐFI S. JÁNOS – BÉKÉSI IMRE – VASS LÁSZLÓ [szerk.]: Szemiotikai
szövegtan 5. Szövegtani kutatás: témák, eredmények, feladatok,
JGYTF Kiadó, Szeged, 1992. 177-195) egy olyan diszciplína létrehozásának
igényével jött létre, amelynek központi feladata első és másodfokú elméleti
explikatív
interpretáció(k) hozzárendelése
’szöveg’-nek
nevezett (nevezhető), dominánsan verbális
objektumokhoz.
2.2. Egy szöveg
– mint jelölő-jelölt viszony (jelkomplexus)
– architektonikájának első fokú komponenseit és az első fokú elméleti explikatív
interpretációjuk céljára szolgáló bázisokat (ahogyan e komponensek és bázisok
a szemiotikai textológia keretében értelmezésre kerülnek) az 1. ábra, a
szöveg szintjeit és egységeit pedig a 2. ábra foglalja ’operatív egység’-be.
Ve : vehiculum
Fs: formatio sistemica
Sc : sensus contextualis
(kontextuális sensus)
VeIm: vehiculum-imago
Ss: sensus sistemicus
ReIm: relatum-imago
(rendszerszerű sensus)
F : figura
Re : relatum
N : notatio
Fc : formatio
contextualis
2.3. Az interpretatív
operációk menetét, metodológiáját Utassy József Fohász című költeménye
(Utassy József: Keserves, Szépirodalmi Könyvkiadó, Budapest, 1991.
95) [T] segítségével kísérlem meg legalább vázlatosan bemutatni, a jelölő-jelölt
szerkezet ’domináns’-nak tekinthető hordozóira szorítkozva.
Hangsúlyozni szeretném
azonban, hogy a szemiotikai textológia nem csupán irodalmi, hanem tetszőleges
(jogi, vallási, természettudományos stb.) szövegek szövegtana.
Helykímélés miatt a T/1
reprezentáció a versnek nem az ’eredeti’ (kötetbeli) vehikulumát, hanem
egy ’feldolgozott’ – éspedig a kontextuális formáció lexikai kommunikációegységeit
reprezentáló – formáját mutatja.
T/1 reprezentáció
[leFck01] Istenek istene,
[leFck02] mit nem adnék érte,
ha [leFck03] léteznél,
ha [leFck04] volnál:
[leFck05] térdedre ültetnél,
[leFck06] fölibém hajolnál –
[leFck07] istenem,
[leFck08] istenem,
[leFck09] de boldog is volnék,
ha [leFck10] lennél,
ha [leFck11] volnál!
De [leFck12] nem vagy.
[leFck13] Szökik arcomról a mosoly,
[leFck14] hervad,
[leFck15] hátat fordít
hitem is:
[leFck16] cserbenhagy.
[leFck17] Didergek hiányod hidegében.
[leFck18] Pillámon a könnycsepp
megfagy.
a. A csak neutrális
grafikus komponenssel rendelkező figura
vizuális (primer) imágójának (vö. F és VeIm az 1. ábrán) létrehozásakor
különbséget tehetünk egy címként felfogható és egy általa dominált szövegrész
vehikuluma között.
b. A címrész és
az általa dominált szövegrész vehikulumának betűtípusa nem azonos.
c. A T szedése
nem teljes mértékben felel meg a versekre vonatkozó, konvencionálisnak
tekinthető ismereteinknek.
d. A notáció
(vö. N az 1. ábrán) vizuális (primer) imágójának létrehozásakor megállapítható,
hogy a címrész egy egyszerű (szóalaknyi) kifejezés, az általa dominált,
öt „szabálytalan” versszakra tagolt szövegrész pedig különböző írásjelekkel
lezárt szövegmondatokból (kompozícióegységekből
[= leFcK..]) áll (lásd a T/2 reprezentáció K.. jelű szimbólumait).
e. Az akusztikus
vagy auditív (szekunder) vehikulum-imágó konstitutív tényezői (a figurális
és a notációs aspektusokat a lexikai és a poétikai arculatra együttesen
vonatkoztatva): a hangsúlyviszonyok, a szólamok, a melódia, szünetek és
az alliteráció (istenem, istenem, hiányod hidegében stb.). – A továbbiakban
a T poétikai arculatának kommentálásától (a lehetőségek szerint) eltekintek.
|
1 fokú kompozícióegység |
|
Kommunikációegység Kommunikációegység-összetevők |
|
Mikroegység-összetevők Mediális alapelem |
|
|
2. ábra
2.3.2. A T-hez rendelhető kontextuális formáció
1.a. A T kontextuális
formációjának
(vö. Fc az 1. ábrán) mikroegységei (vö. mikroszint a 2. ábrán) többé-kevésbé
eleget tesznek a konvencionálisnak tekinthető elvárásainknak. (Reprezentációjától
terjedelmi okok miatt itt eltekintek.)
1.b. A mikroegységek
összetevőit a lexikai egységek Sg.1. és Sg.2. személyragos, illetőleg birtokos
személyjeles alakjai dominálják.
2. Ami a T szóban
forgó kommunikációegységeit (vö. középszint
a 2. ábrán) illeti (lásd T/1), azok közül hiányos (elliptikus)
szerkezetűek a k14 és a k16. A k01, a k07 és a k08 megszólító funkciójú.
A kommunikációegységek összetevőszerkezetével kapcsolatban csupán annyit
jegyzek meg (reprezentációjuktól ugyancsak eltekintve), hogy például a
k13 jelű, Szökik arcomról a mosoly egység „Arcomról szökik a mosoly”
elrendezésben stb. is manifesztálódhatna. (Kötőszók kurzív szedése a T/1-ben
azt juttatja kifejezésre, hogy azok nem részei a kommunikációegységeknek,
csupán a szóban forgó egységek összekapcsolására szolgálnak.)
3. A T (első és)
magasabb fokú (vö. makroszint a 2. ábrán) kompozícióegységeinek kontextuális
formációját a T/2 reprezentáció szemlélteti. Az első
fokú kompozícióegységekkel kapcsolatban megjegyzem, hogy szövegmondatzáró
írásjelnek nem csupán pontot és felkiáltójelet tekintettem, hanem gondolatjelet
is az [leFck06] és az [leFck07] között. Az első fokú kompozícióegységek
összetevőszerkezetének reprezentációjától itt szintén eltekintek. (A T/2-ben
a „^” szimbólum a formális egymáshoz kapcsoltság (konkatenáció) jele.)
T/2 reprezentáció
K0 ^ K1 ^ K2 de K3 ^ K4 ^ K5 ^ K6
2.3.3. A T-hez rendelhető rendszerszerű formáció
1. A T rendszerszerű
formációja (vö. Fs az 1. ábrán) mikroegységeivel
(vö. mikroszint a 2. ábrán) kapcsolatban megállapítható, hogy azok többsége
eleget tesz a rendszerre vonatkozó tudásunknak. Elemei közül jelentős szövegkonstitutív
szerepet különösen a következők toldalékai játszanak: „léteznél”, „volnál”,
„térdedre”, „ültetnél”, „hajolnál”, „lennél”, „volnál”, „vagy”, „hiányod”;
„adnék”, „fölibém”, „istenem”, „istenem”, „volnék”, „arcomról”, „hitem”,
„didergek”, „pillámon”.
2. A T szóban
forgó kommuniációegységei és azok összetevőszerkezetei (vö. középszint
a 2. ábrán) konfiguracionálisan lehetnek többértelműek, relacionálisan
azonban nem. Nem egyértelmű például az [leFck14], minthogy elliptált
alanyával relacionálisan az [leFck13] „mosoly” összetevője éppúgy megfeleltethető,
mint az [leFck14] „hitem” komponense.
3.a. A T rendszerszerű
formációja első fokú kompozícióegységeiben
(vö. makroszint a 2. ábrán) többé-kevésbé ’következetes’ az írásjelek használata.
Az [leFck01] – [leFck06]-ot azonban gondolatjellel záródó, önálló egységnek
tekintettem.
3.b. Ami a T rendszerszerű
formációja magasabb fokú kompozícióegységeinek
elemzését illeti, túlnyomórészt nem szintaktikai
rendszerszerű ismeretekre van szükség. Ezek az ismeretek poétikaiak éppúgy
lehetnek, mint nyelvi-szemantikaiak, vagy legáltalánosabb értelemben a
’világ’-ra vonatkozók.
2.3.4. A T-hez rendelhető rendszerszerű sensus
1. Ami a T rendszerszerű
sensusának (vö Ss az 1. ábrán) mikroegységeit
(vö. mikroszint a 2. ábrán) illeti, azok sensus-szemantikai explikációja
alapján minimálisan az alábbiakat érdemes kiemelni.
1.a. Különböző
relációk (párhuzamok, ellentétek stb.)
mutathatók ki a lexikai elemek következő csoportjai között:
fohász,
hit, isten; hiány, létezik; cserbenhagy, (hátat) fordít, hervad, szökik;
arc, könnycsepp, mosoly, pilla; didereg, hideg, megfagy stb.
1.b. A T időszerkezetét
jelentős mértékben motiválja a befejezett és a folyamatos szemléletű igék
előfordulása, illetőleg relatív gyakorisága. Az adnék, volnék, didergek;
léteznél, volnál, ültetnél, hajolnál, lennél, volnál, (nem) vagy; szökik,
hervad, fordít, cserbenhagy, megfagy lineáris láncok modalitása
releváns tényezője a T kommunikációegység-összetevőinek.
2. Ami a T szóban
forgó sensusának kommunikációegységeit (vö. középszint a 2. ábrán) illeti
(lásd T/1), a k01, a k07 és a k08 megszólítottja egyértelműen sem a „lírai
én”-en kívüli valóságként, sem a „lírai én”-en belüli bizonyosságként nem
értelmezhető. Ennek következtében nem rendelhető első fokú (közvetlen)
jelentés a következő kommunikációegységekhez sem: k03, k04, k05, k06, k10,
k11, k12 és k17. Az első fokú interpretáció szintjén a k15 „hátat fordít”
összetett kifejezését nem lehet szó szerint értelmezni.
3. A T-ben a rendszerszerű
sensus (első és) magasabb fokú kompozícióegységeit (vö. makroszint a 2.
ábrán) illetően a rendszerszerű értelmi relációk alapja egyrészt a megszólítottra
(Istenre) és a „lírai én”-re vonatkozó elemek és toldalékaik, másrészt
a K3 által bevezetett következtető utótagú ellentét. Az utóbbival kapcsolatban
lásd többek között BÉKÉSI IMRE: Jelentésszerkezetek interpretációs megközelítése
(Egy modell az argumentatív szövegtípus tanulmányozásához), JGYTF Kiadó,
Szeged, 1993. 114 kk., ahol az oppozicionális konstrukciótípusok
fajtáit bőséges és gondolatébresztő példaanyaggal illusztrálja, illetve
ábrázolja a szerző.
2.3.5. A T-hez rendelhető kontextuális sensus
1. A T-ben a kontextuális
sensus (vö. Sc az 1. ábrán) mikroegységeivel (vö. mikroszint a 2. ábrán)
kapcsolatban a következőket kívánom megjegyezni. Az, hogy az adott vehikulumban
található szóalakokhoz milyen kontextuális sensusokat rendelünk, elsősorban
attól függ, hogy egy-egy adott szóalak szótövéhez a lehetséges lexikai
jelentések közül melyiket rendeljük mint feltételezésünk szerint abban
realizálódót. Így választhatjuk ki például a szökik lexikai szócikkből
a ’műsz biz <Folyadék, gáz, energia> észrevétlenül távozik’, a megfagy
lexikai szócikkből a ’fagyás következtében szilárd halmazállapotot ölt’,
esetleg az ’<élőlény> hidegtől elpusztul' értelmet stb. (Lásd Magyar
Értelmező Kéziszótár.)
2. A T kontextuális
sensusának kommunikációegységeivel (vö.
középszint a 2. ábrán) kapcsolatban a következőket jegyzem meg.
2.a. A szóban
forgó egységek közül az [leFck14] elliptált alanya következtében nem referencializálható
egyértelműen. (Az [leFck15] kontextualizálása
a „hátat fordít” konstituens határozói bővítménye, az [leFcK16]-é pedig
tárgyi vonzata explicit megnevezésének hiánya miatt esetleg kétféleképpen
is elvégezhető [„neked” vs „nekem”, illetve „téged” vs „engem”].)
2.b. A szóban
forgó egységekhez különféle performatív modalitású ’szubvilág’-alkotó igék
rendelhetők. Az [leFck09]-hez például a ’tud’, az [leFck12]-höz a ’tapasztal’
stb.
3. A T kontextuális
sensusában magasabb fokú kompozícióegységeket
(vö. makroszint a 2. ábrán) globálisan jelző elemeknek tekinthetők egyrészt
az Istenre és a „lírai én”-re utaló kifejezések, igei toldalékok – ezek
kodenotatív és/vagy koreferenciális láncokat
képező használata a konvenciókat kielégítőnek tekinthető: léteznél (te),
volnál (te), ültetnél (te), hajolnál (te), lennél (te), volnál (te), (nem)
vagy (te) [Sg.2. igealakok], istenem; térdedre, hiányod [Sg.2. birtokos
személyjeles alakok]; istenem, arcomról, hitem, pillámon, [Sg.1. birtokos
személyjeles alakok], adnék, volnék, didergek [Sg.1. igealakok] stb.; másrészt
a makrokonnektívumokhoz rendelhető interpretációk – a K3-hoz például egy
„(te)hát” sensusú kontextuális szemantikai kötőelemmel kapcsolód(hat)ik
a K4 (lásd a T/2 reprezentációt).
2.3.6. A T-hez rendelhető relátum-imágó
A relátum-imágó (lásd ReIm az 1. ábrán) azon ismeretrendszerek alapján alkotható meg, amelyekkel az interpretátor a szöveggel kapcsolatba hozható tényleges vagy fiktív ’világfragmentumok’-ra vonatkozóan rendelkezik. A T-hez rendelhető relátum-imágó úgy hozható létre, hogy az interpretátor elképzeli a T-ben kifejezésre jutó tényállások konfigurációját.
2.3.7. A T szimbolikus interpretációja
A T szimbolikus (másodfokú) interpretációja a T-ben kifejezésre jutó (a T-ben leírt vagy a T által létrehozott) frame segítségével globálisan a következőképpen fogalmazható meg: „Isten létének vágya vs Isten egzisztenciális hiánya és következménye”, más szóval: „a lírai én Istennel kapcsolatban áhitott vs átélt érzései, állapota, illetőleg személyes pusztulása”.
3.2. A szemiotikai
textológia elméleti keretébe beilleszthető
(szöveg)nyelvészet felépítéséről
Ami egy szemiotikai textológiai megalapozású szövegnyelvészet kialakításának lehetőségeit illeti, célszerűnek látszik az alábbi – mind a rendszerszerű, mind a kontextuális aspektus(ok)ra vonatkoztatandó – beosztás (mely a 2. alatti metódust követi, s a különböző területekre vagy azoknak legalább egy-egy komponensére a 2.3. részeredményeivel utal, szükségképpen csak parciálisan).
4.1. Egy szemiotikai
textológiai megalapozottságú szövegnyelvészet körvonalait minden bizonnyal
más módon is meg lehet adni. Az itt vázolt beosztást már csak a vonatkozó
szakirodalom kritikai újrafeldolgozása is átrajzolhatja. (Csak zárójelesen
jegyezem meg, hogy a Szemiotikai szövegtan
című periodika eddig megjelent köteteiben több mint száz szövegtani vonatkozású,
főleg hazai mű feldolgozására került sor.) A szemiotikai textológia makrostruktúrájába
illeszthető szövegnyelvészet tervét, programját egyrészt ennek elvégzése
után, másrészt egy, a kontinuitás nagyobb terjedelmű korpuszra támaszkodó
vizsgálata és monografikus feldolgozása eredményeitől függően látszik célszerűnek
részletesebben és körültekintően megfogalmazni és véglegesíteni, majd kidolgozni.
4.2. Végül annak
a reményemnek szeretnék hangot adni, hogy a közeljövőben talán létrejöhet
egy hosszabb ideig tartó kutatómunkára – institucionálisan is – együtt
maradni és dolgozni (!) tudó interdiszciplináris team, amely a szöveginterpretációban
generálisan szerepet játszó nyelv(észet)i és nem nyelv(észet)i információk
folyamatos diszkusszión alapuló feltárása révén a szóban forgó ismereteket
a lehetőségekhez képest egymással kompatibilis formában tudja definiálni,
szisztematizálni és reprezentálni, s ezáltal képes a szemiotikai textológia
bázisrendszerének optimális telítettségét biztosítani, ha szükséges, természetesen
a szemiotikai textológia makrostruktúrájának célszerű tágításával. Az említett
team bázisául szolgálhat például egy létrehozandó studium generale, amelynek
keretében természetesen nemcsak szépirodalmi, jogi, vallási stb. szövegek,
diszkurzusok elemzésére kerül(het)ne sor, hanem a legkülönfélébb szakmai
szövegekéére is, tetszőleges mintán és mélységben. – Ennek szükségességéhez
napjainkban újabb és újabb argumentumokat szolgáltat a komputertechnika
egyre erőteljesebbé váló előretörése, a legkülönfélébb ismerethalmazok
hipertextuálisan
organizált vehikulumai.